| Russisch | Deutsch | |
SIEHE AUCH ibisse |
| орн. T | | |
Teilweise Übereinstimmung |
| орн. T | | |
| орн. T | | |
| орн. T | | |
| орн. T | | |
| орн. T | | |
| муж {м} свояченицы [сестры жены] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Ehemann der Schwägerin, d.h. der Schwester der Ehefrau] | |
| биол. история {ж} развития | Entwicklungsgeschichte {f} [Wissenschaft und Lehre von der Entstehung der Organismen] | |
| муз. частушка {ж} | Tschastuschka {f} [in der Regel vierstrophiges Scherzlied der russischen Folklore] | |
| иск. F Падение мятежных ангелов [Питер Брейгель Старший] | Der Sturz der rebellierenden Engel [Pieter Bruegel der Ältere] | |
| муз. басы {мн} [группа голосов хора, инструментов оркестра] | Bass {m} [Gesamtheit der Männerstimmen im Chor, der Orchesterstimmen] | |
| Директор был грозой всей школы. | Der Direktor war der Schrecken der ganzen Schule. | |
| миф. Купала {м} [божество] | Kupala {m} [slaw. Gottheit des Sommers, der Feldfrüchte und der Sommerblumen] | |
| вал. копейка {ж} [денежная единица в России, Беларуси и на Украине] <к.> | Kopeke {f} [Untereinheit der Währungseinheiten in Russland, Weißrussland und der Ukraine] <Kop.> | |
| право патентное право {с} | Patentrecht {n} [Gesamtheit der Rechtsvorschriften zur Regelung der mit Patenten zusammenhängenden Fragen] | |
| брат {м} невестки [жены брата] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Bruder der Schwägerin, d.h. der Ehefrau des Bruders] | |
| муж {м} золовки [сестры мужа] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Ehemann der Schwägerin, d.h. der Schwester des Ehemannes] | |
| сестра {ж} невестки [жены брата] | Schwippschwägerin {f} [ugs.] [Schwester der Schwägerin, d.h. der Ehefrau des Bruders] | |
| вор {м} в законе | Dieb {m} im Gesetz [Krimineller in der Sowjetunion und der Russischen Föderation] | |
| образ. постоянная конференция {ж} министров по делам образования и культуры федеральных земель в Германии | Ständige Konferenz {f} der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland [Kultusministerkonferenz <KMK>] | |
| Ой! [выражение удивления] | Oh! [Ausruf der Überraschung, der Verwunderung] | |
| знак {м} [крест и т. п., который ставит неграмотный вместо подписи] | Handzeichen {n} [von jdm., der nicht schreiben kann, mit der Hand ausgeführtes Zeichen anstelle des Namenszugs] | |
| пол. госсекретарь {м} [США] | Außenminister {m} [der USA] | |
| пол. Госдепартамент {м} [США] | Außenministerium {n} [der USA] | |
| военно ист. бомбардир {м} [чин соответствующий ефрейтору] | Gefreiter {m} [der Artillerie] | |
| (шрифтовое) выделение {с} | Hervorhebung {f} [der Schrift] | |
| религ. ипостась {ж} | Hypostase {f} [der Trinität] | |
| рябь {ж} [на воде] | Kräuseln {n} [der Wellen] | |
| постук {м} [колёс] [разг.] | Rattern {n} [der Räder] | |
| право разглашение {с} [служебной тайны] | Verletzung {f} [der Schweigepflicht] | |
| в стороне {adv} | beiseite [auf der Seite] | |
| на улице {adv} | draußen [auf der Straße] | |
| фактически {adv} | faktisch [in der Tat] | |
| мучнисто-белый {adj} | mehlig [von der Farbe] | |
| поочерёдно {adv} | nacheinander [der Reihe nach] | |
| во время пути {adv} | unterwegs [während der Reise] | |
| знатный {adj} [по происхождению] | vornehm [der Oberschicht angehörend] | |
| правдивый {adj} [основанный на правде] | wahr [der Wahrheit entsprechend] | |
| зоотехнический {adj} | zootechnisch [in der DDR] | |
| дающий два укоса {adj} | zweischürig [von der Wiese] | |
| сносить {verb} [несов.] [уносить течением] | abtreiben [in der Strömung] | |
| гастр. прикипеть {verb} [сов.] [пригореть] | anbrennen [bei der Nahrungszubereitung] | |
| подсекать {verb} [несов.] [рыбу на удочке] | anhauen [mit der Angel] | |
| выбрить {verb} [сов.] | ausrasieren [Teile der Haare] | |
| выезжать {verb} [несов.] [из квартиры] | ausziehen [aus der Wohnung] | |
| быть верным {verb} [соответствовать истине] | stimmen [der Wahrheit entsprechen] | |
| соответствовать истине {verb} | stimmen [der Wahrheit entsprechen] | |
| отступление {с} [от правила] | Abweichung {f} [von der Regel] | |
| орн. T | | |
| орн. T | | |