|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Brühe kommt teurer Brocken Soße Fleisch Braten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Russisch Deutsch: Brühe kommt teurer Brocken Soße Fleisch Braten

Übersetzung 1 - 64 von 64

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
дороже {adj} {adv}teurer
дорожать {verb} [несов.]teuer / teurer werden
подорожать {verb} [сов.] [разг.]teuer / teurer werden
обломок {м}Brocken {m}
идиом. Спи спокойно, дорогой товарищ! [похороны]Ruhe in Frieden, teurer Kamerad! [Beerdigung]
гастр. бульон {м}Brühe {f}
гастр. отвар {м}Brühe {f}
гастр. соус {м}Soße {f}
Один бульон похлебал! [разг.]Er hat nur die Brühe gegessen!
заливаться соусом {verb}sich mit Soße bekleckern [ugs.]
залиться соусом {verb}sich mit Soße bekleckern [ugs.]
гастр. жарить {verb} [несов.]braten
гастр. зажарить {verb} [сов.]braten
гастр. изжарить {verb} [сов.]braten
гастр. жаркое {с}Braten {m}
гастр. Unverified жарко́е {с}Braten {m}
идиом. Ерунда на постном масле! [разг.]Quatsch mit Soße! [ugs.]
гастр. жарить котлеты {verb}Frikadellen braten
гастр. нажарить блинов {verb}Pfannkuchen braten
Чепуха на постном масле! [разг.] [презр.]Quatsch mit Soße! [ugs.]
мясной {adj}Fleisch-
гастр. жарить на вертеле {verb}am Spieß braten
гастр. мясо {с}Fleisch {n}
гастр. мясцо {с} [разг.]Fleisch {n}
брандахлыст {м} [разг.] [презр.] [жидкое питьё: кофе, чай и т. п.]Brühe {f} [ugs.] [pej.] [dünner Kaffee, Tee etc.]
сель. мясо-молочный {adj}Fleisch- und Milchvieh-
испорченное мясо {с}verdorbenes Fleisch {n}
гастр. копчёное мясо {с}geräuchertes Fleisch {n}
сель. мясо-молочное животноводство {с}Fleisch- und Milchviehzucht {f}
печься на солнце {verb} [разг.] [перен.]in der Sonne braten [ugs.] [fig.]
идиом. ни рыба ни мясоweder Fisch noch Fleisch
мясо {с} не первой свежестиnicht das allerfrischeste Fleisch {n} [ugs.]
идиом. войти в плоть и кровь {verb}in Fleisch und Blut übergehen
плоть {ж} [устр.] [книжн.] [тж. перен.]Fleisch {n} [vom Menschen] [auch fig.]
Как получилось, что ... ?Wie kommt's, dass ... ?
послов. Утро вечера мудренее.Kommt Zeit, kommt Rat.
Это потому, что ...Das kommt daher, weil ...
Смотря как ...(Es) kommt darauf / drauf an, wie ...
Unverified Это не к спеху.Das kommt noch zurecht.
идиом. Лёд тронулся. [перен.]Der Stein kommt ins Rollen. [fig.]
послов. Всё хорошее приходит сверху.Alles Gute kommt von oben.
идиом. Успех не приходит случайно.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
идиом. Дело идёт к развязке.Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet]
идиом. послов. Аппетит приходит во время еды.Der Appetit kommt beim Essen.
идиом. Беда (никогда) не приходит одна.Ein Unglück kommt selten allein.
В том-то и дело.Darauf kommt es eben an.
Жаль, что она не придёт.Schade, dass sie nicht kommt.
идиом. Успех не падает с неба.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
послов. Чей черёд, тот и берёт.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
послов. Язык до Киева доведёт.Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
послов. На каждого мудреца довольно простоты.Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
Прошу в гости на кофеёк.Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei.
послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать.Hochmut kommt vor dem Fall.
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.Das dicke Ende kommt noch.
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
библ. плоть от плоти моей [Бытие 2,23]Fleisch von meinem Fleisch [Genesis 2,23]
Скажите, как пройти на улицу Чехова?Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße?
послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Br%C3%BChe+kommt+teurer+Brocken+So%C3%9Fe+Fleisch+Braten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.026 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung