| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| един. тера- {prefix} <Т, T> | Tera- <T> [10 ^ 12] | |
| атом. наука хим. тритий {м} <T> | Tritium {n} <T> | |
| ноу-хау {с} [нескл.] | Know-how {n} | |
| одеж. футболка {ж} | T-Shirt {n} | |
| частично {adv} | zum Teil <z. T.> | |
| един. тонна {ж} <т> | Tonne {f} <t> | |
| транс. Т-образный перекрёсток {м} | T-Kreuzung {f} | |
| един. секунда {ж} <с, s> | Sekunde {f} <s, Sek.> [Sek. ist veraltet] | |
| тавровый {adj} [в форме «Т»] | T-förmig | |
| бух. по истечении срока {adv} | pro rata temporis <p.r.t.> | |
| геол. хим. ёмкость {ж} катионного обмена <ЕКО> | Kationenaustauschkapazität {f} <KAK, T-Wert> | |
| фильм F Инопланетянин [Стивен Спилберг] | E.T. – Der Außerirdische [Steven Spielberg] | |
| хим. сера {ж} <S> | Schwefel {m} <S> | |
| ист. Оттон I Великий {м} | Otto I. der Große {m} | |
| хим. йод {м} <I> [тривиальное название] | Jod {n} <I> | |
| точка {ж} над «i» | i-Tüpfelchen {n} | |
| тавровый {adj} [в форме «Т»] | T- [in der Form eines T] | |
| хим. иод {м} <I> | Iod {n} <I> | |
| фильм F Звёздные войны: Эпизод I – Скрытая угроза [Джордж Лукас] | Star Wars: Episode I – Die dunkle Bedrohung [George Lucas] | |
| вал. ист. эквадорское сукре {с} <ECS, S/.> [нескл.] | Ecuadorianischer Sucre {m} <ECS, S/.> | |
| временно исполняющий обязанности <врио> [в подписях] | in Vertretung <i. V., I. V.> | |
| от имени {adv} | im Auftrag <i. A., I. A.> [vor Unterschrift] | |
| биохим. изолейцин {м} <Ile, I> | Isoleucin {n} <Ile, I> | |
| Начали! | Los geht's! | |
| жд электричка {ж} [разг.] | S-Bahn {f} | |
| Как дела? | Wie geht's? | |
| постскриптум {м} <P.S.> | Postskriptum {n} <PS> | |
| Всего хорошего! | Mach's gut! [ugs.] | |
| Как дела? | Wie steht's? [ugs.] | |
| чёрно-белый {adj} | schwarzweiß <sw, s/w> | |
| жд вагон {м} трамвая | S-Bahn-Waggon {m} | |
| чёрно-белый {adj} | schwarz-weiß <sw, s/w> | |
| геогр. ист. Верхняя Силезия {ж} | Oberschlesien {n} <O.S., OS> | |
| Как получилось, что ... ? | Wie kommt's, dass ... ? | |
| С меня хватит! | Mir reicht's! [ugs.] | |
| мед. внутривенно {adv} | intravenös <i. v.> | |
| мед. внутривенный {adj} | intravenös <i. v.> | |
| мед. внутримышечный {adj} | intramuskulär <i. m.> | |
| Бывай! [разг.] [при расставании] | Mach's gut! [ugs.] | |
| идиом. Такого не бывает. | So was gibt's nicht. | |
| F В джазе только девушки | Manche mögen's heiß | |
| фильм F Достучаться до небес | Knockin' on Heaven's Door | |
| идиом. Будь здоров! [разг.] [при прощании] | Mach's gut! [ugs.] | |
| Я передумал / передумала. | Ich hab's mir anders überlegt. | |
| Вот такие / какие пироги! [шутл.] | So sieht's aus! | |
| Как обстоит с этим дело? | Wie steht's damit? | |
| жд городская и пригородная (электрифицированная) железная дорога {ж} | S-Bahn {f} | |
| смотри <см.> [отсылка в тексте] | siehe <s.> [Verweis im Text] | |
| Бывай здоров / жив! [разг.] [при расставании] | Mach's gut! [ugs.] | |
| Что сегодня на завтрак? | Was gibt's heute zum Frühstück? | |
| Я так и думал! | Hab ich's mir doch gedacht! | |
| вообще {adv} [в общем] | im Allgemeinen <i. Allg.> | |
| обыкновенно {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| един. километр {м} в секунду <км/с> | Kilometer {m} pro Sekunde <km/s> | |
| един. мегабайт {м} в секунду <Мбайт/с> | Megabyte {n} pro Sekunde <MB/s> | |
| един. метр {м} в секунду <м/с> | Meter {m} {n} pro Sekunde <m/s> | |
| идиом. Не успел он оглянуться / опомниться, как .. | Ehe er sich's versah ... | |
| как правило {adv} | in der Regel <i. d. R.> | |
| военно пехотный полк {м} | Infanterieregiment {n} <I. R., Inf. Rgt.)> | |
| смотри выше [отсылка в тексте] | siehe oben <s.o.> [Verweis im Text] | |
| смотри ниже [отсылка в тексте] | siehe unten <s.u.> [Verweis im Text] | |
| смотри также [отсылка в тексте] | siehe auch <s.a.> [Verweis im Text] | |
| идиом. С этим ничего не поделаешь! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] | |
| идиом. расставить точки над «i» {verb} | Klarheit in die Sache bringen | |
| фильм F Что делать в случае пожара [Грегор Шнитцлер] | Was tun, wenn's brennt? [Gregor Schnitzler] | |
| идиом. расставить все точки над «i» {verb} [внести полную ясность] | alle Unklarheiten beseitigen | |
| военно джи-ай {м} [нескл.] [об американском солдате] | G. I. {m} [ugs.] [(einfacher) amerikanischer Soldat] [auch: GI] | |
| послов. Из грязи да в князи. [презр.] [о том, кто возвысился не по заслугам] | Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. [hum.] [wenn jd. unverdient, ohne viel Mühe Erfolg hat] | |