| Russisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| послов. Человек предполагает, а Бог располагает. | Der Mensch denkt, Gott lenkt. | |
Teilweise Übereinstimmung |
| религ. бог {м} | Gott {m} | |
| идиом. Боже упаси! | Gott bewahre! | |
| Не дай Бог! | Gott bewahre! | |
| Оборони Бог / Боже / Господи! [устр.] | Gott bewahre! | |
| Упаси Господи! | Gott bewahre! | |
| Боже мой! | Großer Gott! | |
| Боже мой! | Mein Gott! | |
| Господи! | Mein Gott! | |
| религ. славить Бога {verb} | Gott preisen | |
| библ. Триединый Бог {м} | dreieiniger Gott {m} | |
| человек {м} | Mensch {m} | |
| идиом. Слава богу! | Gott sei Dank! | |
| религ. посланный Богом {adj} | von Gott gesandt | |
| религ. божиться {verb} [несов.] | bei Gott schwören | |
| религ. молиться богу {verb} | zu Gott beten | |
| религ. приходить / прийти к Богу {verb} | zu Gott kommen | |
| пожилой человек {м} | älterer Mensch {m} | |
| навязчивый человек {м} | aufdringlicher Mensch {m} | |
| взяточник {м} | bestechlicher Mensch {m} | |
| горбатый человек {м} | buckliger Mensch {m} | |
| работяга {м} {ж} [разг.] | fleißiger Mensch {m} | |
| интеллигент {м} | gebildeter Mensch {m} | |
| любимый человек {м} | geliebter Mensch {m} | |
| бессовестный человек {м} | gewissenloser Mensch {m} | |
| безбожник {м} [разг.] | gottloser Mensch {m} | |
| добродушный человек {м} | gutmütiger Mensch {m} | |
| корыстолюбец {м} | habgieriger Mensch {m} | |
| урод {м} [разг.] [некрасивый человек] | hässlicher Mensch {m} | |
| псих. интроверт {м} | introvertierter Mensch {m} | |
| архео. яванский человек {м} | Java-Mensch {m} | |
| чистюлька {м} {ж} [разг.] [уменьш.] | reinlichkeitsliebender Mensch {m} | |
| чистюля {м} {ж} [разг.] | reinlichkeitsliebender Mensch {m} | |
| религ. набожный человек {м} | religiöser Mensch {m} | |
| остроумный человек {м} | scharfsinniger Mensch {m} | |
| человек {м} острого ума | scharfsinniger Mensch {m} | |
| храбрец {м} | tapferer Mensch {m} | |
| глупый человек {м} | törichter Mensch {m} | |
| волевой человек {м} | willensstarker Mensch {m} | |
| архео. юаньмоуский человек {м} [Homo erectus yuanmouensis] | Yuanmou-Mensch {m} | |
| Добрый день! | Grüß Gott! [südd.] [österr.] | |
| идиом. Царство ему небесное! | Gott hab ihn selig! | |
| любезный человек {м} | ein gefälliger Mensch {m} | |
| сатанински умный человек {м} | teuflisch schlauer Mensch {m} | |
| широко образованный человек {м} | umfassend gebildeter Mensch {m} | |
| Да покарает меня Господь, если ... | Gott soll mich strafen, wenn ... | |
| религ. Бог не оставит нас. | Gott wird uns nicht verlassen. | |
| человек {м} науки | ein Mensch {m} der Wissenschaft | |
| универсально образованный человек {м} | ein umfassend gebildeter Mensch {m} | |
| идиом. жить как у Христа за пазухой {verb} [разг.] | leben wie Gott in Frankreich [ugs.] | |
| идиом. жить припеваючи {verb} [разг.] | leben wie Gott in Frankreich [ugs.] | |
| эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь] | leben wie Gott in Frankreich [ugs.] | |
| фильм F Резня [Роман Полански] | Der Gott des Gemetzels [Roman Polanski] | |
| Человек - разумное существо. | Der Mensch ist ein Vernunftwesen. | |
| идиом. Этот человек — абсолютное ничтожество. | Dieser Mensch ist eine Null. | |
| человек {м} большого ума | ein Mensch {m} von großer Intelligenz | |
| послов. На бога надейся, а сам не плошай. | Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. | |
| Что он за человек? | Was für ein Mensch ist er? | |
| человек {м} с большим сердцем | ein Mensch {m} mit einem großen Herzen | |
| Чёрт знает, кто ... [что, где, куда и т.п.] [разг.] | Gott weiß, wer ... [was, wo, wohin usw.] [ugs.] | |
| лит. фильм F Трудно быть Богом [А. и Б. Стругацкие] | Es ist nicht leicht ein Gott zu sein | |
| библ. послов. Unverified Не хлебом единым жив / сыт человек. | Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. | |
| Этот человек - воплощение доброты. | Dieser Mensch ist die Güte in Person. | |
| лит. театр F Добрый человек из Сычуани [Бертольт Брехт] | Der gute Mensch von Sezuan [Bertolt Brecht] | |
| По Дарвину, человек произошёл от обезьяны. | Nach Darwin stammt der Mensch vom Affen ab. | |
| библ. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. | Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht. | |
| муз. F Боже, храни императора Франца [Лоренц Леопольд Гашка, Йозеф Гайдн] | Gott erhalte Franz, den Kaiser [Lorenz Leopold Haschka, Joseph Haydn] | |
| цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций] | Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd. | |