| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Гав-гав! [подражание лаю собаки] | Wau, wau! [Kinderspr.] [lautmalend für das Bellen des Hundes] | |
| апчхи [разг.] [подражание звуку, издаваемого при чихании] | hatschi [ugs.] [lautmalend für das Niesen] | |
| Кря-кря! [подражание звуку, издаваемого уткой] | Quak! [Kindersprache] [lautmalend für das Quaken einer Ente] | |
| Ква-ква! [подражание звуку, издаваемого лягушкой] | Quak! [Kindersprache] [lautmalend für das Quaken eines Frosches] | |
| Кукареку! [подражание крику петуха] | Kikeriki! [Kindersprache] [lautmalend für den Ruf des Hahns] | |
| лай {м} собаки | Hundegebell {n} [Bellen eines Hundes] | |
| лит. F Трилогия Бартимеуса [Амулет Самарканда / Глаз Голема / Врата Птолемея] [Джонатан Страуд] | Bartimäus-Trilogie [Das Amulett von Samarkand / Das Auge des Golem / Die Pforte des Magiers] [Jonathan Stroud] | |
| хозяйка {ж} собаки | Frauchen {n} [Herrin des Hundes] | |
| хозяин {м} собаки | Herrchen {n} [Herr des Hundes] | |
| авиа. управление {с} самолётом | Fliegerei {f} [das Steuern des Flugzeugs] | |
| сердцебиение {с} [ритм сердца] | Herzschlag {m} [das Schlagen des Herzens] | |
| сель. сенокос {м} [сенокошение] | Heuernte {f} [das Ernten des Heus] | |
| сель. сенокошение {с} | Heuernte {f} [das Ernten des Heus] | |
| сель. сбор {м} фруктов | Obsternte {f} [das Ernten des Obstes] | |
| капель {ж} [падение капель оттаявшего снега] | [das Tropfen des geschmolzenen Schnees oder Eises] | |
| фильм кинопроект {м} | Filmprojekt {n} [für das Kino] | |
| фильм кинопроект {м} | Filmvorhaben {n} [für das Kino] | |
| библ. послания {мн} к Коринфянам | Korinther {pl} [kurz für: Briefe des Paulus an die Korinther] | |
| путеш. туризм Елисейские Поля {мн} | Champs-Élysées {pl} [kurz für: die Avenue des Champs-Élysées] | |
| жена {ж} деверя [брата мужа] | Schwippschwägerin {f} [ugs.] [Ehefrau des Schwagers, d.h. des Bruders des Ehemanns] | |
| охота хвост {м} [медведя, барсука, кабана] | Bürzel {m} [Schwanz des Bären, des Dachses, des Wildschweins] | |
| бот. T | | |
| лай {м} собак | Hundegebell {n} [Bellen mehrerer Hunde] | |
| пиписька {ж} [разг., обыкн. детск. для пениса] | Pillermann {m} [ugs., Kinderspr.] | |
| курочка {ж} [уменьш.] | Putput {n} [Kinderspr.] [Huhn] | |
| пи́сать {verb} [разг.] [мочиться] [несов.] | Pipi machen [ugs.] [Kinderspr.] | |
| брат {м} зятя [мужа сестры] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Bruder des Schwagers, d.h. des Ehemannes der Schwester] | |
| бот. T | | |
| бот. T | | |
| бот. T | | |
| превратности {мн} [неприятная перемена в жизни] | Launen {pl} [des Lebens, des Schicksals] | |
| румянец {м} | Röte {f} [des Gesichts, des Abendhimmels] | |
| фильм F Малыш [Чарли Чаплин] | The Kid [auch: Der Vagabund und das Kind, Das Kind] [Charlie Chaplin] | |
| жена {ж} шурина [брата жены] | Schwippschwägerin {f} [ugs.] [Ehefrau des Schwagers, d.h. des Bruders der Ehefrau] | |
| сестра {ж} зятя [мужа сестры] | Schwippschwägerin {f} [ugs.] [Schwester des Schwagers, d.h. des Ehemannes der Schwester] | |
| тех. спуск {м} [давления, жидкости и т. п.] | Ablass {m} [das Ablassen] | |
| активность {ж} | Aktivität {f} [das Aktivsein] | |
| возбуждение {с} [действие] | Anregung {f} [das Anregen] | |
| толчок {м} | Anstoß {m} [das Anstoßen] | |
| удар {м} | Anstoß {m} [das Anstoßen] | |
| печ. печатание {с} | Ausdruck {m} [das Ausdrucken] | |
| строит. постройка {ж} [строительство] | Bau {m} [das Bauen] | |
| лес. посадка {ж} деревьев | Baumpflanzung {f} [das Pflanzen] | |
| ознакомление {с} | Bekanntmachung {f} [das Bekanntmachen] | |
| геол. недра {мн} Земли | Erdinneres {n} [das Erdinnere] | |
| сель. сбор {м} урожая | Ernte {f} [das Ernten] | |
| открытие {с} [раскрытие] | Öffnung {f} [das Öffnen] | |
| броня бронирова́ние {с} | Panzerung {f} [das Panzern] | |
| регистрация {ж} | Registratur {f} [das Registrieren] | |
| строит. постройка {с} башни | Turmbau {m} [das Errichten] | |