| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Он всем поддакивает. [разг.] | Er sagt zu allem Ja. | |
| поддакивать {verb} [разг.] [несов.] [соглашаться] | Ja sagen | |
| религ. аминь {adv} | amen | |
| послов. И к гадалке / бабке не ходи. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | |
| в итоге {adv} | alles in allem | |
| в общем и целом {adv} | alles in allem | |
| в общем-то {adv} | alles in allem | |
| идиом. как назло {adv} [разг.] | zu allem Unglück | |
| физ. теория {ж} всего | Theorie {f} von Allem | |
| прежде всего {adv} | vor allem <v. a.> | |
| сперва {adv} [разг.] [прежде всего] | vor allem <v. a.> | |
| идиом. идти на всё {verb} | zu allem bereit sein | |
| Он готов на всё. | Er ist zu allem bereit. | |
| Ты ко всему придираешься! [разг.] | Du hast an allem etwas auszusetzen! | |
| со всеми потрохами {adv} [разг.] | mit allem Drum und Dran [ugs.] | |
| да | ja | |
| Ага! [разг.] [выражение согласия, подтверждения] | Ja! | |
| идиом. Ни в коем случае! | Ja nicht! | |
| ну да | na ja | |
| Ну что ж! | Na ja! | |
| так вот | nun ja | |
| и да и нет | ja und nein | |
| говорить {verb} [несов.] | sagen | |
| молвить {verb} [сов./несов.] [разг.] | sagen | |
| пилить {verb} [несов.] | sägen | |
| проговорить {verb} [сов.] [сказать] | sagen | |
| промолвить {verb} [сов.] | sagen | |
| сказать {verb} [сов.] | sagen | |
| Ладно, ладно! {adv} [разг.] | Ja, ist ok! [ugs.] | |
| поведать {verb} [сов.] [устр.] [книжн.] | sagen [mitteilen] | |
| давать знать {verb} | Bescheid sagen | |
| сообщать {verb} [несов.] | Bescheid sagen | |
| надерзить {verb} [сов.] [разг.] | Frechheiten sagen | |
| говаривать {verb} [несов.] [разг.] | wiederholt sagen | |
| Только не опаздывай! | Komm ja nicht zu spät! | |
| высказать {verb} [сов.] | sagen [Meinung, Ansichten] | |
| высказывать {verb} [несов.] | sagen [Meinung, Ansichten] | |
| сказать спасибо {verb} | danke / Danke sagen | |
| идиом. править балом {verb} | das Sagen haben | |
| говорить неправду {verb} | die Unwahrheit sagen | |
| говорить правду {verb} | die Wahrheit sagen | |
| сказать правду {verb} | die Wahrheit sagen | |
| помалкивать {verb} [разг.] [несов.] | kein Wort sagen | |
| не сказать ничего утешительного {verb} | nichts Tröstendes sagen | |
| идиом. выложить всю правду {verb} [разг.] | die ganze Wahrheit sagen | |
| сказать всю правду {verb} | die ganze Wahrheit sagen | |
| Это курам на смех! [разг.] | Da lachen ja die Hühner! [ugs.] [Idiom] | |
| проститься с кем-л./чем-л. {verb} [сов.] | jdm./etw. Lebewohl sagen [geh.] | |
| прощаться с кем-л./чем-л. {verb} [несов.] | jdm./etw. Lebewohl sagen [geh.] | |
| идиом. сказать кому-л. что-л. в лицо {verb} | jdm. etw. ins Gesicht sagen | |
| проститься с кем-л./чем-л. {verb} [сов.] | jdm./etw. Adieu / adieu sagen | |
| Трудно сказать, ... | Es ist schwer zu sagen, ... | |
| Осмелюсь сказать ... | Ich erlaube mir zu sagen ... | |
| Я ей ничего не скажу! | Ich werde ihr nichts sagen! | |
| Я ничего никому не скажу! | Ich werde keinem was sagen! | |
| идиом. по правде говоря | um die Wahrheit zu sagen | |
| идиом. Правду говоря, ... | Um die Wahrheit zu sagen, ... | |
| идиом. что ни говори | was man auch sagen mag | |
| высказать кому-л. своё мнение без обиняков {verb} | jdm. knallhart seine Meinung sagen [ugs.] | |
| идиом. Это не имеет значения. | Das hat nichts zu sagen. [ugs.] | |
| Скажите, что всё это значит?! | Sagen Sie, was das alles soll?! | |
| Когда ты ей это скажешь? | Wann wirst du es ihr sagen? | |
| Что я хочу этим сказать, ... | Was ich damit sagen will, ist ... | |
| говорить кому-л. правду в глаза / лицо {verb} | jdm. die Wahrheit ins Gesicht sagen | |
| пусть не говорят обо мне... {verb} | man soll von mir nicht sagen... | |
| не возражать {verb} [несов.] | nicht Nein / nein sagen [nichts dagegen haben] | |
| послов. Взялся за гуж, не говори, что не дюж. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| Скажите, как пройти на улицу Чехова? | Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße? | |
| У него язык не повернётся, сказать это. | Er bringt es nicht übers Herz, es zu sagen. | |
| послов. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. | Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute. | |
| идиом. куда Макар телят не гонял | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen [hum.] | |
| идиом. у чёрта на куличках [разг.] | wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen [hum.] | |
| Как у тебя язык повернулся, сказать такое? | Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen? | |
| Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу. | Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist. | |