|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: den und den
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

den und den in anderen Sprachen:

Deutsch - Albanisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Isländisch
Deutsch - Italienisch
Deutsch - Latein
Deutsch - Rumänisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: den und den

Übersetzung 1 - 50 von 1099  >>

RussischDeutsch
PRON   den und den | die und die | das und das
 edit 
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
идиом. терять почву под ногами {verb}den Boden unter den Füßen verlieren
Unverified бросить письмо в почтовый ящик {verb}den Brief in den Kasten werfen
идиом. послов. попасть не в бровь, а в глаз {verb}den Nagel auf den Kopf treffen
идиом. взять быка за рога {verb}den Stier bei den Hörnern packen
прятать голову в песок {verb} [перен.]den Kopf in den Sand stecken [fig.]
Она закончила письмо такими словами: ...Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ...
дать кому-л. урок, вымыть пол {verb}jdm. den Auftrag geben, den Boden zu wischen
средоточие {с}Dreh- und Angelpunkt {m} [Redewendung] [zentraler Punkt, um den sich alles dreht]
послов. Обещанного три года ждут.Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
послов. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле.Den Kopf halt' kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm.
В здешних лесах обитают дикие кабаны и лоси.In den hiesigen Wäldern hausen Wildschweine und Elche.
своло́чь наглеца с лестницы за шиворот {verb} [разг.]den Drecksack am Kragen packen und die Treppe hinunter schleifen [ugs.]
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств]die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
лит. F Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [Александр Пушкин]Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken [Alexander Puschkin]
сель. возделывать {verb} [несов.]beackern [den Boden]
альпин. альпинистский {adj}alpin [den Alpinismus betreffend]
ратный {adj} [возв.]kämpferisch [den Kampf betreffend]
королевский {adj}königlich [den König betreffend]
людской {adj}menschlich [den Menschen betreffend]
искоса {adv}schief [aus den Augenwinkeln]
мед. симпатический {adj}sympathisch [den Sympathikus betreffend]
смертоносный {adj}tödlich [den Tod verursachend]
зоол. лягать {verb} [несов.]ausschlagen [mit den Hinterbeinen]
зоол. лягнуть {verb} [сов.]ausschlagen [mit den Hinterbeinen]
телеком. положить трубку {verb}einhängen [den Telefonhörer] [veraltend]
выскальзывать {verb} [из рук] [несов.]entgleiten [aus den Händen]
выскользнуть {verb} [из рук] [сов.]entgleiten [aus den Händen]
прослыть {verb} [сов.]gelten [den Ruf haben]
слыть {verb} [несов.]gelten [den Ruf haben]
хотеться {verb} [несов.]mögen [den Wunsch haben]
вино искриться {verb} [несов.] [об игристых/искристых винах]perlen [von den Schaumweinen]
вино кипеть {verb} [несов.] [искриться]perlen [von den Schaumweinen]
казаться {verb} [несов.]scheinen [den Anschein geben]
показаться {verb} [сов.] [почудиться]scheinen [den Anschein haben]
одеж. спорт электрокуртка {ж} [для фехтования]Elektroweste {f} [für den Fechtsport]
рябь {ж}  глазах]Flimmern {n} [vor den Augen]
рожок {м} [бутылочка для кормления младенцев]Milchflasche {f} [für den Säugling]
зоол. сель. свиноматка {ж}Sau {f} [bei den Hausschweinen]
половая тряпка {ж}Scheuerlappen {m} [für den Boden]
древний {adj}alt [aus den uralten Zeiten]
эстетский {adj}Ästheten- [auf den Ästheten bezogen]
друг в друга {adv}ineinander [einer in den anderen]
линг. смысловой {adj}inhaltlich [auf den Sinn bezogen]
мускусный {adj}Moschus- [auf den Duftstoff bezogen]
навзничь {adv}rücklings [auf den / dem Rücken]
уловить {verb} [сов.] [разг.] [выждав, воспользоваться удобным моментом]abpassen [den richtigen Zeitpunkt erwischen]
охренеть {verb} [сов.] [груб.] [сойти с ума]durchdrehen [ugs.] [den Verstand verlieren]
заблагорассудиться {verb} [книжн.] [устр.] [сов.]einfallen [in den Sinn kommen]
приходить на ум {verb}einfallen [in den Sinn kommen]
провести {verb} [сов.] [сопровождая, дать возможность пройти, проехать]führen [den Weg weisen, hinführen]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=den+und+den
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.104 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung