| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| ножной {adj} [относящийся к ступне] | Fuß- | |
| анат. нога {ж} [ступня] | Fuß {m} | |
| анат. стопа {ж} | Fuß {m} | |
| анат. ступня {ж} [стопа] | Fuß {m} | |
| пешей {adv} | zu Fuß | |
| пешим ходом {adv} [разг.] | zu Fuß | |
| пешком {adv} | zu Fuß | |
| пешочком {adv} [разг.] | zu Fuß | |
| закрепиться {verb} [сов.] [перен.] | Fuß fassen | |
| длиной в три фута | drei Fuß lang | |
| идти пешком {verb} | zu Fuß gehen | |
| от / с головы до пят {adv} | von Kopf bis Fuß | |
| подворачивать ногу {verb} | (mit dem Fuß) umknicken | |
| идиом. жить на широкую ногу {verb} | auf großem Fuß leben | |
| властный {adj} | Macht- | |
| власть {ж} | Macht {f} | |
| могущество {с} | Macht {f} | |
| мощь {ж} | Macht {f} | |
| един. фут {м} | Fuß {m} [Längenmaß; 30,48 cm] | |
| оказаться на свободе {verb} | auf freien Fuß kommen [Redewendung] | |
| наступить кому-л. на ногу {verb} | jdm. auf den Fuß treten | |
| мед. вывихнуть ногу {verb} | sichDat. den Fuß verrenken | |
| у подножия Альп {adv} | am Fuß / Fuße der Alpen | |
| У меня нога затекла. | Mir ist ein Fuß eingeschlafen. | |
| сила {ж} | Macht {f} [Stärke] | |
| Ничего! Не беспокойтесь! | Macht nichts! | |
| пол. политическая власть {ж} | politische Macht {f} | |
| подножие {с} | Fuß {m} [eines Berges, einer Säule etc.] | |
| Преступник разгуливает на свободе. | Der Verbrecher ist auf freiem Fuß. | |
| идиом. осматривать кого-л. с ног до головы {verb} | jdn. von Kopf bis Fuß mustern | |
| идиом. быть с кем-л. на дружеской ноге {verb} | mit jdm. auf gutem Fuß stehen | |
| идиом. Это не беда! | Das macht nichts! | |
| идиом. Любовь слепа. | Liebe macht blind. | |
| послов. Голь на выдумку хитра. | Not macht erfinderisch. | |
| послов. Попытка - не пытка. | Versuch macht klug. | |
| идиом. сила {ж} привычки | Macht {f} der Gewohnheit | |
| нога {ж} [выше ступни] | Fuß {m} [österr. und südd. oft für Bein] | |
| Unverified Брось разводить канитель! [разг.] | Macht keinen Zinnober! [ugs.] | |
| послов. Повторение — мать учения. | Übung macht den Meister. | |
| прийти к власти {verb} | an die Macht gelangen | |
| пол. прийти к власти {verb} | an die Macht kommen | |
| Не могу ступать на больную ногу. | Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten. | |
| Сердце шалит. [разг.] [побаливает] | Das Herz macht Probleme. [ugs.] | |
| послов. Не в деньгах счастье. | Geld allein macht nicht glücklich. | |
| Каждый может ошибиться. | Jeder macht mal einen Fehler. | |
| Любопытно, как вы это делаете. | Spannend, wie ihr das macht. | |
| До дома мне десять минут ходу. | Bis nach Hause brauche ich zehn Minuten zu Fuß. | |
| послов. Oдна ласточка весны не делает. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | |
| послов. Ученье - свет, а неученье - тьма. | Wissen ist Macht, Unwissenheit wird verlacht. | |
| фильм F Кот в шляпе [Бо Уэлш] | Ein Kater macht Theater [Bo Welch] | |
| послов. Август без тепла - хлеб втридорога. [немецкая народная примета] | August ohne Feuer macht das Brot teuer. | |
| Эта работа меня доконает. [разг.] | Der Job macht mich noch fertig. [ugs.] | |
| Дважды два - четыре. | Zwei mal zwei ist / macht / gibt vier. | |
| идиом. Это как мёртвому припарка. | Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.] | |
| Каждый делает то, что ему заблагорассудится. | Jeder macht das, was er für richtig hält. | |
| Ничего, пострадает и забудет. | Macht nichts, nach einer gewissen Leidenszeit wird er / sie es vergessen. | |
| послов. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. | Den Kopf halt' kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. | |