| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| сам {pron} | selbst | |
| сами {pron} | selbst | |
| само- {prefix} | selbst- | |
| даже {conj} | selbst [sogar] | |
| самодельный {adj} | selbst gemacht | |
| даже если | selbst wenn | |
| себя {pron} | sich selbst | |
| само собой | von selbst | |
| Познай себя сам. | Erkenne dich selbst. | |
| самосохраняться [несов.] | sich selbst erhalten | |
| псих. реализовать себя {verb} [сов./несов.] | sich (selbst) verwirklichen | |
| познать себя {verb} | sich selbst erkennen | |
| больше {adv} | mehr | |
| много- {prefix} | mehr- | |
| сами себя {pron} | sich selbst [3. Pers. Pl.] | |
| Мы сами справимся. | Wir schaffen das selbst. | |
| Unverified играть в ёдну {verb} [устр.] [разговаривать с собой] | mit sich selbst sprechen | |
| побольше {adv} [разг.] [немного больше] | etwas mehr | |
| ещё пуще {adv} [разг.] [ещё больше] | noch mehr | |
| даже больше | sogar mehr | |
| подавно {adv} [разг.] [тем более] | umso mehr | |
| тем больше {adv} | umso mehr | |
| тем в большей степени {adv} | umso mehr | |
| испытать что-л. на себе {verb} | etw. an sich selbst durchmachen | |
| Это говорит само за себя. | Das spricht für sich selbst. | |
| Это само по себе немыслимо. | Das verbietet sich von selbst. | |
| Само собой разумеется. | Das versteht sich von selbst. | |
| предостаточно {adv} | mehr als genug | |
| более-менее {adv} | mehr oder minder | |
| более-менее {adv} | mehr oder weniger | |
| немолодой {adj} | nicht (mehr) jung | |
| много-много {adv} [устр.] [не больше чем] | nicht mehr als | |
| не более чем {adv} | nicht mehr als | |
| куда больше | um vieles mehr | |
| Чем меньше, тем лучше. | Weniger ist mehr. | |
| Этим ты вредишь только самому себе. | Damit schadest du nur dir selbst. | |
| послов. Дуракам закон не писан. | Gegen Dummheit kämpfen selbst Götter vergebens. | |
| Я сам с ним поговорю. | Ich werde selbst mit ihm reden. | |
| идиом. Каждый сам за себя! | Jeder ist sich selbst der Nächste! | |
| фильм F Обманщики [Марсель Карне] | Die sich selbst betrügen [Marcel Carné] | |
| более того {adv} | mehr noch [darüber hinaus] | |
| Я больше не могу. | Ich kann nicht mehr. | |
| уже не раз {adv} | schon mehr als einmal | |
| выйти из моды {verb} | nicht mehr modern sein | |
| сдать [сов.] [разг.] [о механизме и т. п.] | nicht mehr recht funktionieren | |
| послов. На бога надейся, а сам не плошай. | Hilf dir selbst, so hilft dir Gott. | |
| идиом. Пушкин нервно курит в сторонке! | Im Vergleich dazu würde selbst Puschkin verblassen! | |
| идиом. быть не в ладах с собой {verb} | mit sich selbst nicht im Reinen sein | |
| ни жив ни мёртв [идиом.] | mehr tot als lebendig [Idiom] | |
| Я уже не помню. | Ich weiß (es) nicht mehr. | |
| Вы больше не понадобитесь. | Sie werden nicht mehr gebraucht. | |
| из 60 с лишним сортов | von mehr als 60 Sorten | |
| нельзя представить (себе) без чего-л./кого-л. {verb} | jd./etw. ist nicht (mehr) wegzudenken | |
| Можешь больше не появляться! | Du brauchst nicht mehr aufzutauchen! [ugs.] | |
| класть зубы на полку {verb} [разг.] | nichts mehr zu knabbern haben [ugs.] | |
| послов. Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт. | Der Narr bricht sich selbst im Bett ein Bein. | |
| послов. Своя ноша не тянет. | Was man für sich selbst tut, fällt nicht schwer. | |
| послов. Не рой другому яму / ямы, сам в неё попадёшь. | Wer andern / anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. | |
| идиом. послов. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. | Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. | |
| идиом. У него крыша поехала. [разг.] | Er hat sie nicht mehr alle. [ugs.] | |
| идиом. больше всего на свете | mehr als alles andere auf der Welt | |
| Самолёт скрылся из виду. | Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen. | |
| идиом. кто-л. приказал долго жить {verb} [разг.] | jdm. tut kein Zahn mehr weh [ugs.] | |
| лит. F Десять негритят [Агата Кристи] | Und dann gabs keines mehr [Agatha Christie] | |
| долго не протянуть {verb} [разг.] [скоро умереть] | es nicht mehr lange machen [ugs.] [bald sterben] | |
| Ей дают не более двадцати лет. [разг.] | Sie wird auf nicht mehr als zwanzig Jahre geschätzt. | |
| послов. Век живи, век учись. | Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer mehr dazu. | |
| послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем. | Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt. | |