| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| нечего {pron} | nichts | |
| ничего {pron} [ничто] | nichts | |
| ничто {pron} | nichts | |
| Ничего! Не беспокойтесь! | Macht nichts! | |
| ничего не подозревая {adv} | nichts ahnend | |
| послов. Всё или ничего. | Alles oder nichts. | |
| Из этого ничего не выйдет. | Daraus wird nichts. | |
| идиом. Это не беда! | Das macht nichts! | |
| идиом. Это никуда не годится. | Das taugt nichts. | |
| Ничего не сто́ит. | Es kostet nichts. | |
| идиом. За спрос денег не берут! | Fragen kostet nichts! | |
| Я ничего не вижу. | Ich sehe nichts. | |
| идиом. послов. И на солнце есть пятна. | Nichts ist perfekt. | |
| Не сто́ит благодарности! | Nichts zu danken! | |
| не сказать ничего утешительного {verb} | nichts Tröstendes sagen | |
| идиом. не остановиться ни перед чем {verb} | vor nichts zurückschrecken | |
| не испытывать к кому-л. никаких чувств {verb} | für jdn. nichts empfinden | |
| как не бывало {adv} | als sei nichts gewesen | |
| как ни в чём не бывало {adv} | als sei nichts gewesen | |
| как будто бы ничего не случилось {adv} | als sei nichts passiert | |
| Ни шиша нет. [разг.] | Es gibt überhaupt nichts. | |
| Всего вдоволь. | Es mangelt an nichts. | |
| идиом. А воз и ныне там. | Es tut sich nichts. | |
| Я не прочь. [разг.] | Ich habe nichts dagegen. | |
| Я ничего не имею против. | Ich habe nichts dagegen. | |
| Я тут ни при чём. | Ich kann nichts dafür. | |
| Я ничего об этом не знаю. | Ich weiß nichts davon. | |
| От его зоркого глаза ничего не ускользнёт. | Seinem Scharfblick entgeht nichts. | |
| почти что ничего | so gut wie nichts | |
| обо всём и ни о чём | über alles und nichts | |
| в мгновение ока {adv} | in null Komma nichts [ugs.] | |
| У меня было дурное предчувствие. | Mir ahnte nichts Gutes. [geh.] | |
| ни с того ни с сего | mir nichts, dir nichts [ugs.] | |
| У меня было дурное предчувствие. | Mir schwante nichts Gutes. [ugs.] | |
| ни то ни сё [разг.] | nichts Ganzes, nichts Halbes [Redewendung] | |
| идиом. не иметь ничего общего с кем-л. {verb} | mit jdm. nichts gemein haben | |
| Ничего не поделаешь! | (Da ist) nichts zu machen! | |
| идиом. как ни в чём не бывало | als ob nichts geschehen wäre | |
| Какое твоё собачье дело? [разг.] [Это тебя не касается.] | Das geht dich nichts an! | |
| Это тебя не касается! | Das geht dich nichts an! | |
| Мне не в чем себя упрекнуть. | Ich habe mir nichts vorzuwerfen. | |
| Я ничего не скрываю. | Ich habe nichts zu verbergen. | |
| Я ей ничего не скажу! | Ich werde ihr nichts sagen! | |
| Вам нечего бояться. | Sie haben nichts zu befürchten. | |
| Она ничем не довольна. | Sie ist mit nichts zufrieden. | |
| идиом. Ни за что на свете! | Um nichts auf der Welt! | |
| Нам нечего терять. | Wir haben nichts zu verlieren. | |
| Тут нечему смеяться. | Da gibt es nichts zu lachen. | |
| Это Вас (совершенно) не касается! | Das geht Sie (überhaupt) nichts an! | |
| идиом. Это не имеет значения. | Das hat nichts zu sagen. [ugs.] | |
| Это не для слабонервных. | Das ist nichts für schwache Nerven. | |
| Это тебе обойдётся почти даром. [разг.] | Das wird dich fast nichts kosten. | |
| О нём ни слуху ни духу. [разг.] | Er lässt nichts von sich hören. | |
| Он не даёт о себе знать. | Er lässt nichts von sich hören. | |
| Много слов, да мало толку. [разг.] | Große Klappe und nichts dahinter [ugs.] | |
| Чёрт меня дёрнул за язык! | Hätte ich doch bloß nichts gesagt! | |
| Меня это не касается. | Ich habe damit nichts zu tun. | |
| класть зубы на полку {verb} [разг.] | nichts mehr zu knabbern haben [ugs.] | |
| идиом. С этим ничего не поделаешь! | Daran gibt's nichts zu rütteln! [ugs.] | |
| Он искал да искал, но ничего не нашёл. | Er suchte und suchte, fand aber nichts. | |
| Для тебя мне ничего не жаль. | Für dich ist mir nichts zu schade. | |
| Надеюсь, я ничего не забыл! | Hoffentlich habe ich nichts vergessen! [Subjekt Mann] | |
| Весь день ничего во рту не было. | Ich habe den ganzen Tag nichts gegessen. | |
| Самолёт скрылся из виду. | Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen. | |
| Он об этом наверно ещё не слышал. | Er hat davon wohl noch nichts gehört. | |
| Впору уходить. [разг.] | Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen. | |
| цитата Я знаю, что ничего не знаю. | Ich weiß, dass ich nichts weiß. [Sokratische Philosophie] | |
| Не хочу иметь с тобой никаких дел. | Ich will mit dir nichts zu tun haben. | |
| послов. Моя хата с краю, ничего не знаю. | Mein Name ist Hase(, ich weiß von nichts). | |
| Еды в доме никакой! | Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen! | |
| послов. Не так страшен чёрт, как его малюют. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций] | Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd. | |
| Ничего, пострадает и забудет. | Macht nichts, nach einer gewissen Leidenszeit wird er / sie es vergessen. | |