|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Без труда не вынешь и рыбку из пруда
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Без труда не вынешь и рыбку из пруда in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Без труда не вынешь и рыбку из пруда

Übersetzung 1 - 50 von 1528  >>

RussischDeutsch
послов. Без труда не вынешь и рыбку из пруда.Ohne Fleiß kein Preis.
Teilweise Übereinstimmung
без труда {adv}mühelos
идиом. Не стоит труда.Es ist nicht der Mühe wert.
Праздник {м} Весны и Труда[Bezeichnung des Maifeiertags in Russland]
и без того {adv}ohnehin
не без (тайного) умысла {adv}nicht ganz ohne Absicht
послов. В семье не без урода.In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf.
послов. Мир не без добрых людей.Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen.
твердить без устали одно и то же {verb} [разг.]sichDat. den Mund fusselig reden [ugs.]
Мне не обойтись без вашей помощи.Ohne eure Hilfe komme ich nicht zurecht.
Друг без дружки жить не могут. [разг.]Sie können nicht ohneeinander leben.
Я не могу больше обходиться без машины.Ich kann das Auto nicht länger entbehren.
Кровь из раны так и свищет.Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
Из этого ничего не выйдет.Daraus wird nichts.
и в помине не {adv}weit und breit nicht
не менее важно и {adv}gleich wichtig
не только ..., но и ...nicht nur ..., sondern auch ...
идиом. не делать тайны из чего-л. {verb}kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen
идиом. не терять что-л. из виду {verb}etw. im Auge behalten
Врёт и не краснеет. [разг.]Er / sie lügt, ohne zu erröten.
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
не просто ..., а ещё иnicht einfach ..., sondern auch noch
идиом. Он (и) мухи не обидит.Er kann / könnte keiner Fliege etwas zuleide tun.
Из него никогда ничего не выйдет. [разг.]Aus ihm wird nie etwas. [ugs.]
идиом. Жизнь не сахар и не мёд.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
послов. И к гадалке / бабке не ходи.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
послов. Повинную голову (и) меч не сечёт.Abbitte ist die beste Buße.
не выказать и тени беспокойства {verb} [разг.]nicht den (leisesten) Hauch von Beunruhigung zeigen [geh.]
лит. F Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
лит. F Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischlein deck' dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
идиом. Об этом не может быть и речи!Auf (gar) keinen Fall!
Об этом не может быть и речи.Davon kann keine Rede sein.
идиом. С виду он и воды не замутит.Er sieht aus, als könnte er kein Wässerchen trüben.
Этого не может и не должно быть.Das darf und soll nicht sein.
спорт Unverified теннисный корт {м} с твёрдым покрытием и подложкой из молотого шлакаAschenplatz {m}
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
Это не из той оперы. [идиом.] [шутл.]  том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
и так далее <и т. д.>et cetera <etc.> [usw.]
и так далее <и т. д.>und so fort <usf.>
и так далее {adv} <и т. д.>und so weiter <usw.>
и тому подобное <и т. п.>und Ähnliches <u. Ä.>
и тому подобное <и т.п.>oder Ähnliches <o. Ä.>
идиом. Не суй свой нос куда не надо!Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
послов. Не говори "гоп!", пока не перепрыгнешь.Schrei nicht 'Juchhe!', bevor du über den Zaun bist.
безопасность {ж} трудаArbeitssicherheit {f}
биржа {ж} трудаArbeitsamt {n} [veraltet, noch ugs.]
экон. биржа {ж} трудаJobbörse {f}
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=%D0%91%D0%B5%D0%B7+%D1%82%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%B0+%D0%BD%D0%B5+%D0%B2%D1%8B%D0%BD%D0%B5%D1%88%D1%8C+%D0%B8+%D1%80%D1%8B%D0%B1%D0%BA%D1%83+%D0%B8%D0%B7+%D0%BF%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%B0
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.042 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung