| Russisch | Deutsch | |
| лит. F Евгений Онегин [А.С. Пушкин] | Eugen Onegin [Alexander Puschkin] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| оном. Евгений {м} | Eugen {m} | |
| лит. F Капитанская дочка [Александр Пушкин] | Die Hauptmannstochter [Alexander Puschkin] | |
| лит. F Руслан и Людмила [Александр Пушкин] | Ruslan und Ludmila [Alexander Puschkin] | |
| лит. F Сказка о золотом петушке [Александр Пушкин] | Das Märchen vom goldenen Hahn [Alexander Puschkin] | |
| иначе {adv} [а то] | sonst | |
| лит. F Сказка о рыбаке и рыбке [Александр Пушкин] | Das Märchen vom Fischer und dem Fischlein [Alexander Puschkin] | |
| лит. F Золотой горшок [Э. Т. А. Гофман] | Der goldne Topf [E. T. A. Hoffmann] | |
| лит. F Песочный человек [Э. Т. А. Гофман] | Der Sandmann [E. T. A. Hoffmann] | |
| лит. F Серапионовы братья [Э. Т. А. Гофман] | Die Serapionsbrüder [E.T.A. Hoffmann] | |
| лит. F Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [Александр Пушкин] | Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken [Alexander Puschkin] | |
| ругат. [сторонник левых (коммунистических) идей, а также панк] | Zecke {f} [pej.] [Sprachgebrauch der rechtsradikalen Szene] | |
| лит. фильм F Трудно быть Богом [А. и Б. Стругацкие] | Es ist nicht leicht ein Gott zu sein | |
| лит. F Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман] | Nussknacker und Mausekönig [E. T. A. Hoffmann] | |
| лит. F Эликсиры Сатаны / Эликсиры дьявола [Э. Т. А. Гофман] | Die Elixiere des Teufels [E. T. A. Hoffmann] | |
| по-одному {adv} [сначала по-одному, а потом по-другому] | auf eine (bestimmte) Weise | |
| лит. F Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди [Александр Пушкин] | Märchen vom Zaren Saltan, von seinem Sohn, dem berühmten, mächtigen Recken Fürst Gwidon Saltanowitsch, und von der wunderschönen Schwanenprinzessin [Alexander Puschkin] | |
| занятие интервью {с} [нескл.] [беседа с кандидатом на вакантное место] | Bewerbungsgespräch {n} | |
| послеобеденное время {с} [примерно с 13 до 17 ч.] | Nachmittag {m} | |
| религ. предрождественское время {с} [начинается с четвёртого воскресенья до рождества] | Advent {m} | |
| религ. предрождественское время {с} [начинается с четвёртого воскресенья до рождества] | Adventszeit {f} | |
| маркет. таргетирование {с} [реклама с расчётом на целевую группу] | Zielgruppenwerbung {f} | |
| Unverified обозначение {с} [с помощью вывесок, табличек, указателей] | Ausschilderung {f} | |
| комм. (коммерческое) предложение {с} [оферта с указанием цены] | Angebot {n} [Kostenvoranschlag, Preisangebot] | |
| последнее прощание {с} [о расставании с покойным] | letzter Abschied {m} [vom Verstorbenen] | |
| мелководье {с} [участок с небольшой глубиной] | flache Stelle {f} [im Fluss, See etc.] | |
| печение {с} [надоевшая возня с печением] | Backerei {f} [ugs.] [pej.] [als lästig empfundenes Backen] | |
| столкновение {с} [с налёта] [тж. перен.] | Aufeinanderprallen {n} [auch fig.] | |
| энсьерро {с} [нескл.] [забег с быками] | Stierlauf {m} | |
| жд крушение {с} (поезда) [сход с рельсов] | Entgleisung {f} [Eisenbahnunglück] | |
| оруж. охота охотничье ружьё {с} [с гладким стволом] | Flinte {f} | |
| оруж. охота охотничье ружьё {с} [с нарезным стволом] | Büchse {f} [Jagdgewehr] | |
| право снятие {с} обвинения [с обвиняемого, подсудимого] | Entlastung {f} | |
| надгробие {с} [могила с надгробием] | Grabstätte {f} | |
| обращение {с} [с чем-л.] | Handhabung {f} | |
| ознакомление {с} [с материалами дела] | Einblick {m} | |
| ознакомление {с} [с материалами дела] | Einsicht {f} [in die Akten] | |
| увольнение {с} [с официальным уведомлением] | Kündigung {f} [eines Arbeitsverhältnisses] | |
| миролюбие {с} {adj} | Friedlichkeit {f} [Friedfertigkeit] | |
| Unverified самоопределение {с} {adj} | selbstbestimmt | |
| cмещение {с} | Verlagerung {f} | |
| религ. аббатство {с} | Abtei {f} | |
| Unverified авиамоделестроение {с} | Flugmodellbau {m} | |
| авиа. авиапространство {с} | Luftraum {m} | |
| авиа. авиасообщение {с} | Luftverkehr {m} | |
| авиа. инж. авиастроение {с} | Luftfahrzeugbau {m} | |
| автодело {с} | Kraftfahrzeugwesen {n} | |
| авто. инд. автомобилестроение {с} | Automobilbau {m} | |
| авто. инж. автомобилестроение {с} | Kraftfahrzeugbau {m} | |
| лит. авторство {с} | Autorschaft {f} | |