| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Я лечу. [Я нахожусь в состоянии полёта.] | Ich fliege. | |
| оставаться {verb} [в прежнем состоянии] [несов.] | bestehen bleiben | |
| быть удручённым {verb} [в подавленном состоянии] | down sein [ugs.] | |
| зыбкий {adj} [в состоянии лёгкого движения, колебания] | schwankend | |
| млеть {verb} [несов.] [находиться в состоянии расслабленности] | entspannt sein | |
| позволить себе {verb} [быть в состоянии] [несов.] | sich leisten | |
| гастр. какаовое масло {с} [в жидком состоянии] | Kakaoöl {n} | |
| кайфовать {verb} [несов.] [разг.] [находиться в состоянии алкогольного опьянения] | berauscht sein [geh.] [alkoholisiert sein] | |
| нарк. кайфовать {verb} [несов.] [разг.] [находиться в состоянии наркотического опьянения] [тж. перен.] | high sein [ugs.] [auch fig.] | |
| оставлять {verb} [в прежнем состоянии, на прежнем месте] [несов.] | belassen | |
| оказаться {verb} [сов.] [быть где-л.; очутиться в каком-л. состоянии, положении] | sich befinden | |
| авиа. курс {м} [направление полёта] | Flugrichtung {f} | |
| филос. цитата Я мыслю - значит, я существую. [Cogito, ergo sum.] | Ich denke, also bin ich. | |
| же [я же сказал тебе...] | doch [ich habe dir doch gesagt,...] | |
| умиротворение {с} [о состоянии] | Seelenfriede {m} | |
| умиротворение {с} [о состоянии] | Seelenfrieden {m} | |
| устаканиться {verb} [сов.] [разг.] [о состоянии, обстановке] | sich beruhigen [Lage, Umstände] | |
| включить {verb} [сов.] [внести в состав, в число чего-л.] | aufnehmen [einbeziehen, einfügen] | |
| выигрыш {м} [в игре, в лотерее и т. п.] | Gewinn {m} | |
| расти {verb} [несов.] [увеличиваться количественно, в размерах, в объёме] | größer werden | |
| качели {мн} [в виде доски, уравновешенной в центре] | Wippe {f} [Spielgerät] | |
| приоткрывать окно {verb} [в вертикальной плоскости в режиме проветривания] | das Fenster kippen | |
| строка {ж} темы [в письме, в электронной почте] | Betreffzeile {f} | |
| послов. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. | Den Kopf halt' kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. | |
| искать {verb} [что-л. в книге, в словаре и т. п.] [несов.] | nachschlagen | |
| [стипендия, получаемая в рамках Федерального закона о содействии обучению в Германии] | BAföG {n} [ugs.] [aufgrund des BAföG gezahlte Unterstützung] | |
| успевать {verb} [несов.] [в учёбе, в работе] [разг.] | mitkommen [den Anforderungen gewachsen sein] [ugs.] | |
| брони́ровать {verb} [место в самолёте, номер в гостинице и т.д.] [сов./несов.] | buchen [reservieren] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Boandl {m} [bayer.] [österr.] [fig.] [der Tod] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Boandlkramer {m} [bayer.] [österr.] [fig.] [der Tod] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Gevatter Tod {m} [poet.] [veraltet] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Knochenmann {m} [poet.] [geh.] [fig.] [der Tod] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Sensenmann {m} [fig.] [der Tod] | |
| курносая {ж} [разг.] [поэт.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Boandl {m} [bayer.] [österr.] [fig.] [der Tod] | |
| курносая {ж} [разг.] [поэт.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Boandlkramer {m} [bayer.] [österr.] [fig.] [der Tod] | |
| курносая {ж} [разг.] [поэт.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Gevatter Tod {m} [poet.] [veraltet] | |
| курносая {ж} [разг.] [поэт.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Knochenmann {m} [poet.] [geh.] [fig.] [der Tod] | |
| курносая {ж} [разг.] [поэт.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Sensenmann {m} [fig.] [der Tod] | |
| мажоретка {ж} [девушка в военной или подобной форме, типичный персонаж карнавала в Рейнланде] | Funkenmariechen {n} | |
| занятие комм. банковский клерк {м} [прошедший профессиональное обучение в банке или в соответствующем учебном заведении] | Bankkaufmann {m} | |
| гастр. питейный зал {м} [помещение в питейном заведении, где торгуют в разлив спиртными напитками] | Schenkstube {f} [veraltend] | |
| идеально {adv} [в идеале, в идеальном варианте] | idealerweise | |
| некогда {adv} [в прошлом или в будущем] | einst | |
| мат. включать {verb} [в число, в счёт] [несов.] | einrechnen | |
| включить {verb} [сов.] [в число, в счёт] | einrechnen | |
| расколошматить кого-л. {verb} [разг.] [сов.] [одержать верх над кем-л. в бою, в драке] | jdn. fertigmachen [ugs.] [besiegen] | |
| военно ист. бомбардир {м} [артиллерист в царской армии; тж. разг. игрок нападения в играх с мячом] | Kanonier {m} [auch ugs. für Torschütze] | |
| морс. волок {м} [место, по которому в старину волочили суда из одной речной системы в другую] | Portage {f} [Stelle zwischen zwei Wasserwegen, an der früher Boote über Land transportiert wurden] | |
| [игра ансамбля духовых инструментов с колокольни в честь какого-либо празднества или же в определённые дни] | Turmblasen {n} | |
| спорт [детская игра в мяч, в которой игроки одной команды пытаются выбить мячом игроков другой команды] | Völkerball {m} | |