|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist deckt man ihn zu
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist deckt man ihn zu in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist deckt man ihn zu

Übersetzung 1 - 50 von 2722  >>

RussischDeutsch
послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
Teilweise Übereinstimmung
послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем.Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.
С ним обошлись как с мальчишкой.Man behandelte ihn wie ein kleines Kind.
послов. Не так страшен чёрт, как его малюют.Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
То же самое относится и к нему.Das gleiche trifft auf / für ihn zu.
Ребёнку исполнился год.Das Kind ist ein Jahr alt geworden.
цитата Чудо - любимое дитя веры.Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
послов. Дашь палецвсю руку откусит.Wenn man ihm den kleinen Finger reicht, nimmt er gleich die ganze Hand.
Это непростительно.Das ist nicht zu verzeihen.
послов. Друзья познаются в беде.Den Freund erkennt man in der Not.
послов. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.Den Freund erkennt man in der Not.
идиом. Это мне не по зубам. [разг.] [перен.]Das ist mir zu hoch. [ugs.] [fig.]
Игра закончена. [тж. перен.]Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.]
идиом. Это натяжка! [разг.]Das ist an den Haaren herbeigezogen! [ugs.]
послов. Если бы да кабы, во рту бы выросли бобы, был бы не рот, а целый огород.Wenn das Wörtchen “wenn” nicht wär, wär mein Vater Millionär.
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
послов. Обещанного три года ждут.Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
Ему идёт шестой десяток.Er ist in den Fünfzigern.
Это предано забвению. [устр.]Das ist in Vergessenheit geraten.
Разыгралась непогода.Das Gewitter ist in vollem Gange.
В нашей семье это не водится. [не принято]In unserer Familie ist das nicht üblich.
идиом. Это вилами по воде писано.Das steht noch in den Sternen.
Его сразу же привезли сюда.Man hat ihn sofort hierhergefahren.
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
послов. И к гадалке / бабке не ходи.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
идиом. с большой натяжкойwenn man beide Augen zudrückt
идиом. Лёгок на помине!Wenn man vom Teufel spricht!
цитата Жребий брошен. [Alea iacta est; Цезарь]Der Würfel ist gefallen.
военно Крепость пала.Die Festung ist gefallen.
военно Город пал.Die Stadt ist gefallen.
идиом. не лезть за словом в карман {verb}nicht auf den Mund gefallen sein
послов. Не боги горшки обжигают.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
быть с языком {verb} [разг.] [идиом.]nicht auf den Mund gefallen sein [Redewendung]
Это его не тронуло.Das ließ ihn kalt.
Это говорит в его пользу.Das spricht für ihn.
Он был у нас в гостях.Wir hatten ihn zu Gast.
посмотреть за ребёнком {verb}auf das Kind aufpassen
опальный {adj}in Ungnade gefallen
Голод терзал его весь день.Der Hunger plagte ihn den ganzen Tag.
идиом. Если Вас это устраивает, ...Wenn es Ihnen recht ist, ...
Лучше всего было бы, если ...Das Beste wäre, wenn ...
послов. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
послов. Пуганая ворона куста боится.(Ein) gebranntes Kind scheut das Feuer.
идиом. Мы это (как-нибудь) обтяпаем. [разг.]Wir werden das Kind schon schaukeln.
идиом. Мы это уладим.Wir werden das Kind schon schaukeln.
переусердствовать {verb} [сов.]das Kind mit dem Bade ausschütten [Redewendung]
Не тронь его!Lass ihn in Ruhe!
Это надо использовать.Das muss man ausnutzen.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Wenn+das+Kind+in+den+Brunnen+gefallen+ist+deckt+man+ihn+zu
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.271 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung