| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| морс. подзор {м} [кормы] | Spiegel {m} [am Heck eines Schiffes] | |
| морс. причал {м} [канат] | Tau {n} [Seil zum Festmachen eines Schiffes] | |
| днище {с} | Boden {m} [eines Fasses oder eines Bootes, flachen Schiffs] | |
| архит. ист. терем {м} [дом] | Turmhaus {n} [eines russischen Fürsten oder Bojaren] | |
| неол. пол. псакинг {м} [разг.] | [US-amerikanische Propaganda, benannt nach der Außenamtssprecherin Jen Psaki] | |
| лидировать {verb} [несов.] | führen [an der Spitze liegen] | |
| право умышленное убийство {с} при отягчающих обстоятельствах | Mord {m} [vorsätzliche Tötung eines oder mehrerer Menschen aus niedrigen Beweggründen] | |
| занять очередь {verb} | sich anstellen [an der Kasse etc.] | |
| транс. кнопка {ж} вызова пешехода | Fußgängerknopf {m} [an der Ampel] | |
| контрольно-пропускной пункт {м} | Kontrollpunkt {m} [an der Grenze] | |
| соблюдение {с} [срока, интересов] | Wahrnehmung {f} [eines Termins, der Interessen] | |
| страница {ж} | Seite {f} [eines Blattes in einem Buch oder Heft, in einer Zeitung] | |
| встать в очередь {verb} | sich anstellen [an der Kasse etc.] | |
| становиться в очередь {verb} | sich anstellen [an der Kasse etc.] | |
| ист. религ. гроссмейстер {м} [великий магистр ордена] | Großmeister {m} [Chef der Malteserritter oder Tempelherren] | |
| тавровый {adj} [в форме «Т»] | T- [in der Form eines T] | |
| миф. бабай {м} | [Kinderschreckfigur der slawischen Folklore in Gestalt eines alten Mannes] | |
| стук {м} [в дверь и т. п.] | Klopfen {n} [an der Tür etc.] | |
| территория {ж} в пределах государственных границ | Inland {n} [Gebiet innerhalb der Grenzen eines Staates] | |
| военно ист. (незначительная) перестрелка {ж} [до или после сражения] | Geplänkel {n} [veraltend] [leichtes Gefecht vor oder nach der Schlacht] | |
| сватья {ж} [разг.] | [Mutter eines der Eheleute im Verhältnis zu den Eltern des anderen Ehepartners] | |
| в преддверии {adv} [+gen.] | am Vorabend [+Gen.] [fig.] [an der Schwelle, im Vorfeld] | |
| ист. Снофру {м} [также: Снефру, Сенеферу] [нескл.] [фараон из IV династии] | Snofru {m} [auch: Snefru, Sneferu oder Seneferu] [Pharao der 4. Dynastie] | |
| муж {м} свояченицы [сестры жены] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Ehemann der Schwägerin, d.h. der Schwester der Ehefrau] | |
| уроженец {м} | Eingeborener {m} [eines Landes, einer Stadt, eines Dorfes etc.] | |
| уроженка {ж} | Eingeborene {f} [eines Landes, einer Stadt, eines Dorfes etc.] | |
| геогр. гидр. полынья {ж} [в полярных регионах] | Polynja {f} [große offene Wasserfläche oder dünne Meereisschicht im arktischen oder antarktischen Meereis] | |
| морс. волок {м} [место, по которому в старину волочили суда из одной речной системы в другую] | Portage {f} [Stelle zwischen zwei Wasserwegen, an der früher Boote über Land transportiert wurden] | |
| по сути {adv} [в сущности] | per se [geh.] [an sich, an und für sich] | |
| Ой! [выражение удивления] | Oh! [Ausruf der Überraschung, der Verwunderung] | |
| муз. частушка {ж} | Tschastuschka {f} [in der Regel vierstrophiges Scherzlied der russischen Folklore] | |
| биол. история {ж} развития | Entwicklungsgeschichte {f} [Wissenschaft und Lehre von der Entstehung der Organismen] | |
| миф. Купала {м} [божество] | Kupala {m} [slaw. Gottheit des Sommers, der Feldfrüchte und der Sommerblumen] | |
| Директор был грозой всей школы. | Der Direktor war der Schrecken der ganzen Schule. | |
| право патентное право {с} | Patentrecht {n} [Gesamtheit der Rechtsvorschriften zur Regelung der mit Patenten zusammenhängenden Fragen] | |
| муз. басы {мн} [группа голосов хора, инструментов оркестра] | Bass {m} [Gesamtheit der Männerstimmen im Chor, der Orchesterstimmen] | |
| вор {м} в законе | Dieb {m} im Gesetz [Krimineller in der Sowjetunion und der Russischen Föderation] | |
| иск. F Падение мятежных ангелов [Питер Брейгель Старший] | Der Sturz der rebellierenden Engel [Pieter Bruegel der Ältere] | |
| брат {м} невестки [жены брата] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Bruder der Schwägerin, d.h. der Ehefrau des Bruders] | |
| муж {м} золовки [сестры мужа] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Ehemann der Schwägerin, d.h. der Schwester des Ehemannes] | |
| сестра {ж} невестки [жены брата] | Schwippschwägerin {f} [ugs.] [Schwester der Schwägerin, d.h. der Ehefrau des Bruders] | |
| вал. копейка {ж} [денежная единица в России, Беларуси и на Украине] <к.> | Kopeke {f} [Untereinheit der Währungseinheiten in Russland, Weißrussland und der Ukraine] <Kop.> | |
| геогр. Алабама {ж} [штат США] | Alabama {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Арканзас {м} [штат США] | Arkansas {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Вашингтон {м} [штат США] | Washington {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Вермонт {м} [штат США] | Vermont {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Виргиния {ж} [штат США] | Virginia {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Висконсин {м} [штат США] | Wisconsin {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Делавэр {м} [штат США] | Delaware {n} [US-Bundesstaat] | |
| геогр. Иллинойс {м} [штат США] | Illinois {n} [US-Bundesstaat] | |