| Russisch | Deutsch | |
Teilweise Übereinstimmung |
| зоол. туриный {adj} [относящийся к горному кавказскому козлу] | Steinbock- [auf den Westkaukasischen Steinbock bezogen] | |
| провести {verb} [сов.] [сопровождая, дать возможность пройти, проехать] | führen [den Weg weisen, hinführen] | |
| уловить {verb} [сов.] [разг.] [выждав, воспользоваться удобным моментом] | abpassen [den richtigen Zeitpunkt erwischen] | |
| спец. кошель {м} [сетчатый снаряд для ловли рыбы] | Fangnetz {n} [Netz für den Fischfang] | |
| стеллаж {м} | Gestell {n} [Aufbau, auf den etwas gestellt oder gelegt werden kann] | |
| линг. твердо {с} [нескл.] [устр.] | Twerdo {n} [alte Bezeichnung für den russischen Buchstaben т] | |
| спорт чемпионат {м} федеральной земли [Германии, Австрии] | Landesmeisterschaft {f} [in den Bundesländern Deutschlands, Österreichs] | |
| прятать голову в песок {verb} [перен.] | den Kopf in den Sand stecken [fig.] | |
| перемещать {verb} [несов.] [переставлять с одного места на другое] | umsetzen [an eine andere Stelle setzen] | |
| идиом. мутить с кем-л. {verb} [несов.] [разг.] | mit jdm. anbandeln [ugs.] [regional] [eine Liebesbeziehung beginnen] | |
| зажраться {verb} [сов.] [разг.] [презр.] [перен.] [стать капризным от слишком хороших условий жизни, работы] | verwöhnt sein [durch zu gute Lebens- oder Arbeitsbedingungen] | |
| средоточие {с} | Dreh- und Angelpunkt {m} [Redewendung] [zentraler Punkt, um den sich alles dreht] | |
| жд плацкартный вагон {м} | Liegewagen {m} [billigste Kategorie darunter in den Fernzügen der ehemaligen Sowjetunion] | |
| Она закончила письмо такими словами: ... | Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ... | |
| идиом. послов. попасть не в бровь, а в глаз {verb} | den Nagel auf den Kopf treffen | |
| задействовать {verb} [сов.] [ввести в действие, использовать] | einsetzen [für eine Aufgabe verwenden, in Aktion treten lassen] | |
| пол. абсолютист {м} | Absolutist {m} [Anhänger des Absolutismus] | |
| мед. оптика аккомодация {ж} [глаза] | Akkommodation {f} [des Auges] | |
| бок {м} | Seite {f} [des Körpers, Gegenstandes] | |
| горное водоотлив {с} | Wasserhaltung {f} [Entfernen des Grubenwassers] | |
| лит. гетероним {м} | Heteronym {n} [Form des Pseudonyms] | |
| деверь {м} | Schwager {m} [Bruder des Ehemannes] | |
| мат. делитель {м} | Divisor {m} [Teiler des Bruches] | |
| мат. делитель {м} | Nenner {m} [Teiler des Bruches] | |
| ист. дружка {м} | Hochzeitsbitter {m} [seitens des Bräutigams] | |
| женитьба {ж} | Heirat {f} [Eheschließung des Mannes] | |
| золовка {ж} | Schwägerin {f} [Schwester des Ehemannes] | |
| золочение {с} | Vergoldung {f} [Vorgang des Vergoldens] | |
| анат. поясница {ж} | Kreuz {n} [Teil des Rückens] | |
| свёкор {м} | Schwiegervater {m} [Vater des Ehemannes] | |
| свекровь {ж} | Schwiegermutter {f} [Mutter des Ehemannes] | |
| сновидение {с} | Traum {m} [während des Schlafens] | |
| сытность {ж} | Sattheit {f} [Zustand des Sattseins] | |
| религ. христианин {м} | Christ {m} [Anhänger des Christentums] | |
| барахтаться {verb} [махая ногами] [разг.] [несов.] [тж. перен.] | strampeln [mit den Beinen zappeln] [auch fig.] | |
| поднять планку {verb} [идиом.] [повысить уровень требований] | die Messlatte höher legen [Idiom] [den Anspruch erhöhen] | |
| ист. «чёрная маруся» {ж} [жарг.] [машина для перевозки арестованных] | „schwarze Marusja“ {f} [Wagen für den Gefangenentransport] | |
| зоол. турий рог {м} [относящийся к горному кавказскому козлу] | Steinbockhorn {n} [auf den Westkaukasischen Steinbock bezogen] | |
| дать кому-л. урок, вымыть пол {verb} | jdm. den Auftrag geben, den Boden zu wischen | |
| гордыня {ж} [книжн.] [тж. в качестве одного из смертных грехов] | Hochmut {m} [auch als eine der Todsünden] | |
| кошечка {ж} [разг.] [уменьш.] [тж. ласковое обращение к женщине] | Kätzchen {n} [auch ugs. Kosename für eine Frau] | |
| идиом. садиться / сесть на мель {verb} [разг.] [попасть в затруднительное положение] | sich festfahren [in eine ausweglose Situation geraten] | |
| ого [выражение удивления] | ach [Ausdruck des Erstaunens] | |
| пол. право выслать {verb} [сов.] [изгнать] | ausweisen [des Landes verweisen] | |
| пол. право высылать {verb} [несов.] [изгонять] | ausweisen [des Landes verweisen] | |
| барон {м} | Baron {m} [außerhalb des deutschen Sprachraums] | |
| иллинойсец {м} | [Einwohner des US-Bundesstaates Illinois] | |
| зоол. спец. окрас {м} | Farbe {f} [der Tierbehaarung, des Gefieders] | |
| ист. пятина {ж} | Pjatina {f} [Verwaltungsbezirk des Nowgoroder Landes] | |
| сель. сенокошение {с} | Heuernte {f} [das Ernten des Heus] | |