| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| всегда {adv} | allemal [immer] | |
| прадеды {мн} | Voreltern {pl} [veraltend, wenn nicht fachspr.] | |
| предки {мн} | Voreltern {pl} [veraltend, wenn nicht fachspr.] | |
| орн. T | | |
| всё так же {adv} [всё ещё, по-прежнему] | auch weiterhin [immer noch] | |
| Явился - не запылился! [разг.] [неодобрительно в адрес опоздавшего] | Warum so pünktlich?! [sarkastische Bemerkung, wenn jemand zu spät kommt] | |
| гастр. суповая кастрюля {ж} | Suppentopf {m} [Topf, in dem Suppe gekocht wird] | |
| период {м} предоставления средств | Bewilligungszeitraum {m} [für den etw. genehmigt wird] | |
| шабашка {ж} [разг.] | [(kleines) Erzeugnis, welches aus der Produktion mit nach Hause genommen wird] | |
| объявление {с} [напр. о расторжении договора] | Kündigung {f} [schriftliche Mitteilung an jmdn., dass ihm gekündigt wird] | |
| послов. Не так страшен чёрт, как его малюют. | Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. | |
| Это тебе обойдётся почти даром. [разг.] | Das ist fast geschenkt. [ugs.] [Das wird dich fast nichts kosten.] | |
| зоол. T | | |
| лес. волок {м} [лесная гужевая дорога, по которой спиленный лес подтаскивается к проезжей дороге] | Holzweg {m} [Waldweg, auf dem Holz abtransportiert wird] | |
| послов. Из грязи да в князи. [презр.] [о том, кто возвысился не по заслугам] | Den Seinen gibt's der Herr im Schlaf. [hum.] [wenn jd. unverdient, ohne viel Mühe Erfolg hat] | |
| иск. F Мона Лиза [Леонардо да Винчи] | Mona Lisa [Leonardo da Vinci] | |
| игры бабка {ж} [кость животного, употребляемая для игры в бабки] | Knobel {m} [regional] [aus Tierknochen geschnittener Würfel, der im altrussischen Knochenspiel "Babki" verwendet wird] | |
| возглавить {verb} [сов.] | anführen [Anführer sein] | |
| возглавлять {verb} [несов.] | anführen [Anführer sein] | |
| тяготить {verb} [несов.] | belästigen [lästig sein] | |
| морс. давать течь {verb} | lecken [undicht sein] | |
| морс. дать течь {verb} | lecken [undicht sein] | |
| пропускать воду {verb} | lecken [undicht sein] | |
| являться установленным {verb} | feststehen [festgelegt sein] | |
| послов. Что посеешь, то и пожнёшь. | Wie man sich bettet, so liegt man. | |
| иск. F Дама с горностаем [Леонардо да Винчи] | Dame mit dem Hermelin [Leonardo da Vinci] | |
| склеиться {verb} [сов.] | zusammenkleben [aneinander geklebt sein] | |
| давность {ж} | Zurückliegen {n} [lange her sein] | |
| быть полезным {verb} | fruchten [von Nutzen sein] | |
| послов. Алтынного вора вешают, полтинного - чествуют. | Kleine Diebe hängt man, große lässt man laufen. | |
| неистовствовать {verb} [несов.] [книжн.] | rasen [von Sinnen sein] | |
| течь {verb} [несов.] [дать течь] | lecken [undicht sein] | |
| идиом. быть рассерженным {verb} | angefressen sein [ugs.] [verärgert sein] | |
| верить {verb} [несов.] | glauben [Glauben schenken, überzeugt sein, vertrauen] | |
| кипеть {verb} [несов.] | kochen [bis zum Siedepunkt erhitzt sein] | |
| быть назначенным {verb} [о сроке] | anstehen [festgelegt / angesetzt sein] | |
| фильм F Воспитание крошки [Говард Хоукс] | Leoparden küsst man nicht [alt: Leoparden küßt man nicht] [Howard Hawks] | |
| быть в продаже {verb} | feil sein [veraltet] [zu verkaufen sein] | |
| послов. Не руби сук, на котором сидишь. | Man sollte nicht den Ast absägen, auf dem man sitzt. | |
| задержаться {verb} [сов.] [замедлить своё движение] | trödeln [ugs.] [pej.] [langsam sein] | |
| задерживаться {verb} [несов.] [замедлить своё движение] | trödeln [ugs.] [pej.] [langsam sein] | |
| изменить кому-л. {verb} [сов.] [быть неверным] | jdn. betrügen [untreu sein] | |
| кончиться {verb} [сов.] [иссякнуть, израсходоваться] | alle sein [ugs.] [zu Ende sein] | |
| протекать {verb} [несов.] [о лодке и т. п.] | lecken [undicht sein] | |
| послов. Дурная голова ногам покоя не даёт. | Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. | |
| обойтись чем-л. {verb} [разг.] [сов.] [удовлетвориться имеющимся] | mit etw. auskommen [mit dem zurechtkommen, was man zur Verfügung hat] | |
| идиом. быть ошеломлённым {verb} | (fast) vom Stuhl fallen / kippen [ugs.] [überrascht, entsetzt sein] | |
| печься о своём собственном благе {verb} | auf sein eigenes Wohl bedacht sein | |
| ладно {adv} [разг.] [вполне успешно, как полагается] | gut [so wie es sein soll] | |
| возиться {verb} [разг.] [несов.] [заниматься каким-л. делом] | hantieren [geschäftig arbeiten, tätig sein] | |
| кайфовать {verb} [несов.] [разг.] [находиться в состоянии алкогольного опьянения] | berauscht sein [geh.] [alkoholisiert sein] | |
| превышать {verb} [разг.] [обнаруживать превосходство над кем-л.] [несов.] | übertreffen [besser sein als jemand] | |
| повесить голову {verb} [перен.] [впасть в уныние] | den Kopf sinken lassen [fig.] [niedergeschlagen sein] | |
| идиом. быть в положении {verb} [быть беременной] [разг.] | in anderen Umständen sein [schwanger sein] [ugs.] | |
| быть на ногах {verb} [разг.] | auf den Beinen sein [in Bewegung, unterwegs sein] [ugs.] | |
| вылететь в трубу {verb} [разг.] [идиом.] | (völlig) abgebrannt sein [ugs.] [Redewendung] [ohne Geldmittel sein] | |
| идиом. быть голубым {verb} [разг.] [перен.] [быть гомосексуалистом] | vom anderen Ufer sein [ugs.] [fig.] [homosexuell sein] | |
| наступить {verb} [сов.] [опереться тяжестью своего тела на ногу] | auftreten [sein Körpergewicht auf einen Fuß verlagern] | |
| хлопотать {verb} [несов.] [заниматься чем-л. усердно, находиться в постоянном движении] | hantieren [geschäftig arbeiten, tätig sein] | |
| влезать в долги {verb} [разг.] | in die Miesen kommen [ugs.] [Redewendung] [dabei sein, sich zu verschulden] | |
| вытекать {verb} [перен.] [последствия, вопрос и т. п.] [только несов.] | sich ergeben [die Folge von etwas sein] | |
| быть на рогах {verb} [жарг.] [быть пьяным] | blau wie ein Veilchen sein [Redewendung] [ugs.] [völlig betrunken sein] | |
| находящийся {adj} | begriffen [in etwas begriffen sein, sich in einem Prozess befinden] | |
| быть на рогах {verb} [жарг.] [быть пьяным] | blau sein wie eine Haubitze / Strandhaubitze [Redewendung] [ugs.] [völlig betrunken sein] | |
| успевать {verb} [несов.] [в учёбе, в работе] [разг.] | mitkommen [den Anforderungen gewachsen sein] [ugs.] | |
| идиом. Пусть земля тебе будет пухом! [похороны] | Ruhe in Frieden! [Beerdigung] [wört.: Die Erde soll für dich so weich sein wie Daunen] | |
| мелко плавать {verb} [разг.] [презр.] [занимать незавидное служебное или общественное положение] | ein kleiner Fisch sein [ugs.] [fig.] [im Hinblick auf berufliche oder gesellschaftliche Stellung unbedeutend sein] | |