 | Russian » Restrict search to this language
| German » Restrict search to this language
|  |
Full phrase not found. Did you mean [ua]? | » Report missing translation » [ua] |
Partial Matches |
 | журчание {с} | Murmeln {n} [eines Baches u. Ä.] |  |
 | обветшать {verb} [сов.] | verfallen [Person, Gebäude, Sitten u. Ä.] |  |
 | карточка {ж} | Karte {f} [Plastikkarte, Visitenkarte, Lebensmittelkarte u. Ä.] |  |
 | одеж. пола́ {ж} | Schoß {m} [eines Fracks, Sakkos u.a.] |  |
 | одеж. по́лы {мн} | Schöße {pl} [eines Fracks, Sakkos u.a.] |  |
 | осколок {м} | Splitter {m} [aus Glas, Keramik u.a.] |  |
 | поводок {м} | Leine {f} [für Hunde, Katzen u. a. Tiere] |  |
 | гастр. ассорти {с} [нескл.] | Platte {f} [Wurst-, Fleisch-, Fischplatte u. a.] |  |
 | очередной {adj} [о заседании и т.п.] | ordentlich [Sitzung u. ä.] |  |
 | сонный {adj} [перен.] [о местности, населённом пункте] | verträumt [Dorf u. Ä.] |  |
 | крупный {adj} [о зёрнах, частицах и т. п.] | grob [Sand, Kaffepulver u. Ä.] |  |
 | одеж. фалда {ж} [на сюртуке, фраке, мундире и т. п.] | Schoß {m} [eines Fracks, Sakkos u. a.] |  |
 | путеш. Что будете заказывать? [в ресторане и т. п.] | Was darf es sein? [im Restaurant u. Ä.] |  |
 | зацепиться за что-л. {verb} [сов.] [задеть] | an etw.Dat. hängen bleiben [an einem Nagel, Zweig u. Ä.] |  |
 | овладевать кем-л. {verb} [о чувствах, мыслях и т. п.] [несов.] | jdn. beschleichen [geh.] [fig.] [von Gefühlen, Gemütsbewegungen u. Ä.] |  |
 | лелеять кого-л./что-л. {verb} [несов.] [auch fig.] | jdn./etw. hegen [liebevoll hüten; auch Hoffnung, Traum u. Ä.] |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | бот. T | |  |
 | зоол. T | |  |
 | грибы T | |  |
 | расшатать {verb} [тж. перен.] [сов.] | lockern [a. fig.] |  |
 | охота травля {ж} [тж. перен.] | Hetzjagd {f} [a. fig.] |  |
 | спорт поворот {м} [тж. перен.] | Wende {f} [a. fig.] |  |
 | чахнуть {verb} [несов.] [тж. перен.] | dahinsiechen [geh.] [a. fig.] |  |
 | подпольная кличка {ж} | Deckname {m} [eines Untergrundkämpfers o. Ä.] |  |
 | пария {м} {ж} [тж. перен.] | Paria {m} [a. fig.] |  |
 | подпольная кличка {ж} | Tarnname {m} [eines Untergrundkämpfers o. Ä.] |  |
 | геол. горное мощный {adj} [о жилах, пластах] | mächtig [von Schichten o. Ä.] |  |
 | право арендовать {verb} [сов./несов.] [помещение] | mieten [von Wohnungen o. Ä.] |  |
 | грибы T | |  |
 | игры спорт фора {ж} [преимущество] | Vorgabe {f} [Ausgleich durch Zeitvorsprung o. Ä.] |  |
 | разбудить кого-л. {verb} [сов.] [тж. перен.] | jdn. erwecken [geh.] [a. fig.] [aufwecken] |  |
 | лит. F Песочный человек [Э. Т. А. Гофман] | Der Sandmann [E. T. A. Hoffmann] |  |
 | лит. F Серапионовы братья [Э. Т. А. Гофман] | Die Serapionsbrüder [E.T.A. Hoffmann] |  |
 | лит. F Золотой горшок [Э. Т. А. Гофман] | Der goldne Topf [E. T. A. Hoffmann] |  |
 | путы {мн} [тж. перен.] | Fessel {f} [auch fig.] [Band, Seil, Kette o.Ä. zum Fesseln] |  |
 | лит. F Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман] | Nussknacker und Mausekönig [E. T. A. Hoffmann] |  |
 | лит. F Эликсиры Сатаны / Эликсиры дьявола [Э. Т. А. Гофман] | Die Elixiere des Teufels [E. T. A. Hoffmann] |  |
 | перечислить кого-л. {verb} [в другую категорию, группу] [сов.] | jdn. versetzen [an eine andere Dienststelle o. Ä. beordern] |  |
 | перечислять кого-л. {verb} [в другую категорию, группу] [несов.] | jdn. versetzen [an eine andere Dienststelle o. Ä. beordern] |  |
 | спорт рывок {м} [усиление скорости при беге и т. п.] | Ausreißen {n} [Erhöhung der Geschwindigkeit beim Rennen o. Ä.] |  |
 | цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций] | Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd. |  |
 | религ. Рождество {с} | Weihnachten {n} [meist o. Art.; bes. südd., österr. u. schweiz. u. in bestimmten Wunschformeln u. Fügungen auch {pl}] |  |
 | жд сухопут. метрополитен {м} | Untergrundbahn {f} [U-Bahn] |  |
 | каркать {verb} [несов.] | krähen [von Raben u. Krähen] |  |
 | гастр. клёцка {ж} | Kloß {m} [bes. nordd. u. md.] |  |
 | гастр. кола {ж} | Cola {f} [österr., schweiz. u. südd. auch {n}] |  |
 | гастр. шоколадная конфета {ж} | Praliné {n} [bes. österr. u. schweiz.] |  |
 | оруж. ножны {мн} | Scheide {f} [Hülse für Hieb- u. Stichwaffen] |  |
 | блюститель {м} [возв. и ирон.] | Hüter {m} [geh. u. hum.] |  |
 | гастр. карамель {ж} [жжёный сахар] | Karamell {m} [schweiz. u. österr. auch {n}] |  |
 | линг. оговорка {ж} [обмолвка] | Lapsus Linguae {m} [Lapsus (Singular): kurzes u] |  |
 | линг. оговорки {мн} [обмолвки] | Lapsus Linguae {pl} [Lapsus (Plural): langes u] |  |
 | тех. ползун {м} [станка, пресса] | Stößel {m} [Maschinenteil, dass sich hin- u. herbewegt] |  |
 | конн. сель. кляча {ж} [презр.] [лошадь] | Gaul {m} [bes. ostdt. u. südd., sonst veraltend oder pej.] [Pferd] |  |
 | мед. больница {ж} | Spital {n} [schweiz. ugs. auch {m}] [regional, bes. österr. u. schweiz. für: Krankenhaus] |  |
 | мед. госпиталь {м} | Spital {n} [schweiz. ugs. auch {m}] [regional, bes. österr. u. schweiz. für: Krankenhaus] |  |
 | военно мед. военный госпиталь {м} | Militärspital {n} [schweiz. ugs. auch {m}] [regional, bes. österr. u. schweiz. für: Krankenhaus] |  |
 | един. оборот {м} в минуту <об/мин, 1/мин, мин−1, rpm> | Umdrehungen {pl} pro Minute <rpm, RPM, r/min, r·min−1, U/min.> [U/Min. ist veraltet] |  |