| Russisch | Deutsch | |
Suchbegriffe enthalten |
| идиом. выпороть кого-л. {verb} [разг.] [сов.] | jdn. übers Knie legen [ugs.] | |
Teilweise Übereinstimmung |
| колпачить кого-л. {verb} [несов.] [разг.] | jdn. übers Ohr hauen [ugs.] | |
| идиом. надуть кого-л. {verb} [разг.] [обмануть] | jdn. übers Ohr hauen [ugs.] | |
| идиом. обуть кого-л. {verb} [сов.] [разг.] [ловко провести, обмануть] | jdn. übers Ohr hauen [ugs.] | |
| анат. коленный {adj} | Knie- | |
| анат. коленка {ж} [разг.] | Knie {n} | |
| анат. колено {с} | Knie {n} | |
| анат. колени {мн} | Knie {pl} | |
| У него язык не повернётся, сказать это. | Er bringt es nicht übers Herz, es zu sagen. | |
| выше колен {adv} | bis über die Knie | |
| идиом. У меня ноги подкосились. | Ich bekam weiche Knie. [ugs.] | |
| У него (от страха) поджилки трясутся. [разг.] [перен.] | Ihm schlottern die Knie. [fig.] | |
| встать на колени {verb} | auf / in die Knie gehen | |
| броситься на колени {verb} | auf die Knie fallen / niederfallen | |
| Острая боль пронзила (его) колено. | Ein stechender Schmerz durchfuhr sein Knie. | |
| идиом. У меня ноги подкосились. | Mir wurden die Knie weich. [ugs.] | |
| поставить кого-л. на колени {verb} [идиом.] | jdn. auf / in die Knie zwingen [Redewendung] | |
| повалиться на колени перед кем-л./чем-л. {verb} | vor jdm./etw. auf die Knie fallen | |
| положить {verb} [сов.] | legen | |
| кладка {ж} | Legen {n} | |
| класть {verb} [несов.] [положить] | legen [hinlegen] | |
| орн. класть яйца {verb} | Eier legen | |
| орн. нестись {verb} [несов.] [класть яйца] | Eier legen | |
| эзот. гадать на картах {verb} | Karten legen | |
| строит. сложить фундамент {verb} | ein Fundament legen | |
| заковать в цепи {verb} | in Ketten legen | |
| лечь спать {verb} | sich schlafen legen | |
| ложиться спать {verb} | sich schlafen legen | |
| отправиться на боковую {verb} [идиом.] [лечь спать] | sich schlafen legen | |
| улечься спать {verb} | sich schlafen legen | |
| делать упор на что-л./чём-л. {verb} | auf etw. Nachdruck legen | |
| откладывать что-л. в сторону {verb} | etw. beiseite legen / tun | |
| Раздевайтесь, пожалуйста! | Bitte legen Sie ab! | |
| выявить {verb} [сов.] [показать, обнаружить] | an den Tag legen | |
| улечься в постель {verb} | sich ins Bett legen | |
| военно сбрасывать бомбы {verb} | Eier legen [ugs.] [Bomben abwerfen] | |
| утихать {verb} [о боли, буре и т. п.] [несов.] | sich legen [Schmerzen, Sturm etc.] | |
| вменить что-л. в вину кому-л. {verb} | jdm. etw. zur Last legen | |
| вменять что-л. в вину кому-л. {verb} | jdm. etw. zur Last legen | |
| связать кого-л. {verb} [по рукам, ногам] | jdn. in Fesseln legen [geh.] | |
| идиом. придавать чему-л. особое значение {verb} | auf etw. besonderen Wert legen | |
| подшить что-л. к делу {verb} | etw. zu den Akten legen | |
| идиом. давать голову на отсечение | die Hand ins Feuer legen | |
| улечься на спину {verb} | sich auf den Rücken legen | |
| засесть в засаду {verb} | sich in den Hinterhalt legen | |
| сложить бельё в шкаф {verb} | Wäsche in den Schrank legen | |
| положить кого-л. на лопатки {verb} [разг.] [идиом.] | jdn. aufs Kreuz legen [ugs.] [Idiom] | |
| идиом. сидеть сложа руки {verb} | die Hände in den Schoß legen | |
| назначить заседание на вторник {verb} | die Sitzung auf den Dienstag legen | |
| морщить лоб {verb} | die Stirn in Falten legen / ziehen | |
| наморщить лоб {verb} | die Stirn in Falten legen / ziehen | |
| хмуриться {verb} [морща лоб выражать озабоченность, недовольство и т. п.] [несов.] | die Stirn in Falten legen / ziehen | |
| идиом. скрупулёзно взвешивать каждое слово {verb} | jedes Wort auf die Goldwaage legen | |
| послов. Назвался груздем – полезай в кузовoк. | Wer gackert, muss auch ein Ei legen. | |
| идиом. отплясывать {verb} [несов.] [разг.] [с увлечением, жаром] | eine (kesse) Sohle aufs Parkett legen [ugs.] | |
| откладывать деньги на чёрный день {verb} [идиом.] | etw. auf die hohe Kante legen [Idiom] | |
| подложить свинью кому-л. {verb} [разг.] [ирон.] | jdm. ein Kuckucksei ins Nest legen [Redewendung] | |
| идиом. чинить препятствия кому-л. {verb} | jdm. Hindernisse in den Weg stellen / legen | |
| поднять планку {verb} [идиом.] [повысить уровень требований] | die Messlatte höher legen [Idiom] [den Anspruch erhöhen] | |
| класть / положить карты на стол {verb} [идиом.] | die Karten (offen) auf den Tisch legen [Redewendung] | |
| сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств] | die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten | |