 | Russian  | German |  |
 | ему {pron} | 28 ihm |  |
2 Words: Others |
 | Ему везёт. | Er hat Glück. |  |
 | Ему повезло. | Er hatte Glück. |  |
 | подобный ему {pron} | seinesgleichen |  |
3 Words: Others |
 | Ему всегда некогда. | Er hat nie Zeit. |  |
 | Ему не везёт. [разг.] | Er hat Pech. [ugs.] |  |
 | Ему не повезло. | Er hatte kein Glück. |  |
 | Ему очень жаль. | Er ist sehr traurig darüber. |  |
 | Ему понадобились деньги. | Er brauchte Geld. |  |
 | Не завидую ему! [разг.] | Er ist nicht zu beneiden! |  |
 | Не сидится ему. | Er kann nicht sitzen bleiben. |  |
 | идиом. Царство ему небесное! | Gott hab ihn selig! |  |
4 Words: Others |
 | Врач запретил ему курить. | Der Arzt hat ihm das Rauchen verboten. |  |
 | Ему всё пофиг / пофигу. [разг.] | Ihm ist alles piepe / piepegal. [ugs.] |  |
 | Ему идёт шестой десяток. | Er ist in den Fünfzigern. |  |
 | Ему пошёл шестой десяток. | Er ist über die Fünfzig hinaus. |  |
 | Ему пришлось это сделать. | Er hat es tun müssen. |  |
 | Ему уже за тридцать. | Er ist schon über dreißig (Jahre). |  |
 | Она народила ему близнецов. [разг.] | Sie gebar ihm Zwillinge. [geh.] |  |
 | идиом. Так ему и надо! | (Das) geschieht ihm recht! |  |
 | Что ты ему сказал? | Was hast du (zu) ihm gesagt? |  |
 | идиом. Это делает ему честь. | Das gereicht ihm zur Ehre. [geh.] |  |
 | Языки ему не даются. | Es fällt ihm schwer, Sprachen zu lernen. |  |
5+ Words: Others |
 | Выскажу (ему) всё, что думаю. | Ich sage (ihm) alles, was ich denke. |  |
 | Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу. | Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist. |  |
 | Ему (будет) скоро пять (лет). | Er ist / wird bald fünf (Jahre alt). |  |
 | Ему (было) далеко за шестьдесят. | Er war weit über sechzig (Jahre). |  |
 | Ему / ей что-нибудь передать? | Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten? |  |
 | идиом. Ему бы ещё жить да жить. | Er hätte noch ein langes Leben vor sich gehabt. |  |
 | Ему было необходимо это сделать. | Er hat es tun müssen. |  |
 | Ему было отказано в его прошении. | Seine Bitte ist abschlägig beschieden worden. [amtsspr.] |  |
 | Ему в жизни очень везло. | Er hat im Leben viel Glück gehabt. |  |
 | Ему вдруг приспичило звонить по телефону. [разг.] | Auf einmal musste er dringend telefonieren. |  |
 | Ему захотелось побывать в далёких странах. | Er bekam Lust, ferne Länder zu bereisen. |  |
 | Ему не дать его возраста. [разг.] [о том, кто выглядит моложе или старше своих лет] | Er sieht nicht seinem Alter entsprechend aus. |  |
 | идиом. Ему не житьё, а масленица. [разг.] | Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.] |  |
 | Ему не суждено было снова увидеть друга. | Er sollte seinen Freund nicht wiedersehen. |  |
 | Ему посчастливилось встречаться с известным поэтом. | Er hatte das Glück, einen berühmten Schriftsteller zu treffen. |  |
 | Каждый делает то, что ему заблагорассудится. | Jeder macht das, was er für richtig hält. |  |
 | Он / ему хоть бы хны! [разг.] | Ihm ist es piepegal! [ugs.] |  |
 | Это известие не даёт ему покоя. | Diese Nachricht lässt ihm keine Ruhe. |  |
 | Это стоило ему больших усилий. | Es kostete ihn viel Überwindung. |  |
 | послов. Я ему - про Фому, а он мне - про Ерёму. | Ich rede von Enten und du von Gänsen. |  |
 | Я посоветовал ему быть осторожным. | Ich habe ihm zur Vorsicht geraten. |  |


Russian-German online dictionary (Немецко-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers