|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: От его зоркого глаза ничего не ускользнёт
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

От его зоркого глаза ничего не ускользнёт in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: От его зоркого глаза ничего не ускользнёт

Übersetzung 901 - 950 von 1117  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
не позволять себе (никаких) излишеств {verb}sich keine Extravaganzen leisten
идиом. не позволять себе странных выходок {verb}sich keine Extravaganzen leisten
идиом. не чувствовать за собой вины {verb}sichDat. keiner Schuld bewusst sein
идиом. не чувствовать за собой вины {verb}sich nicht schuldig fühlen
пусть не говорят обо мне... {verb}man soll von mir nicht sagen...
идиом. соваться не в своё дело {verb}sich in fremde Angelegenheiten mischen / einmischen
человек {м}, не умеющий плаватьNichtschwimmer {m}
фильм F Не тот человек [Альфред Хичкок]Der falsche Mann [Alfred Hitchcock]
лит. F Почему не Эванс? [Агата Кристи]Ein Schritt ins Leere [Agatha Christie]
не везти {verb} [несов.] [разг.]  неудаче]Pech haben
не забыть {verb} [сделать что-л.] [сов.]daran denken
а не то {conj}  противном случае]sonst
долго не протянуть {verb} [разг.] [скоро умереть]es nicht mehr lange machen [ugs.] [bald sterben]
не мочь надивиться чему-л. {verb} [разг.]sich über etw. nicht genug wundern können
не мочь не {verb} [что-л. делать]müssen
идиом. не посмотреть на что-л. {verb} [разг.]auf etw. keine Rücksicht nehmen
не справиться с чем-л. {verb} [сов.]abkacken [Jugendspr.]
не справиться с чем-л. {verb} [сов.]etw. verkacken [vulg.]
идиом. Не взыщите с меня. [разг.] [шутл.]Seien Sie mir nicht böse.
не следящий за собой {adj}  человеке]ungepflegt [Mensch]
Не смеет рта раскрыть. [разг.] [перен.]Er / sie hat Angst, den Mund aufzumachen. [fig.]
Не твоё собачье дело! [разг.] [презр.]Kümmere dich um deinen (eigenen) Dreck! [ugs.] [pej.]
быть не по нраву кому-л. {verb}jdm. nicht recht sein
идиом. быть не по нутру кому-л. {verb}jdm. gegen den Strich gehen
идиом. в подмётки не годиться {verb} [разг.] [перен.]jdm. nicht das Wasser reichen können [ugs.] [fig.]
идиом. не дать (кому-л.) себя запугать {verb}sich nicht (von jdm.) ins Bockshorn jagen lassen
идиом. не делать тайны из чего-л. {verb}kein / keinen Hehl aus etw.Dat. machen
не оставлять кого-л. в беде {verb}jdn. nicht im Stich lassen
идиом. не терять что-л. из виду {verb}etw. im Auge behalten
идиом. C кем не бывало / бывает? [разг.]Das kann jedem passieren.
послов. Бодливой корове бог рог не даёт.Böse Kühe haben krumme Hörner.
послов. Волков бояться - в лес не ходить.Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch.
послов. Дарёному коню в зубы не смотрят.Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.
Докажи мне, что ты не трус.Beweise, dass du kein Feigling bist.
послов. Других не суди, на себя погляди.Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
идиом. Ему не житьё, а масленица. [разг.]Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]
идиом. Жизнь не сахар и не мёд.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
Звонил, но вас дома не было.Ich habe angerufen, aber ihr wart nicht zu Hause. [Subjekt Mann]
Здесь что-то не в порядке.Hier stimmt etwas nicht.
послов. И к гадалке / бабке не ходи.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
идиом. как ни в чём не бывалоals ob nichts geschehen wäre
как ни в чём не бывало {adv}als sei nichts gewesen
Мне не в чем себя упрекнуть.Ich habe mir nichts vorzuwerfen.
Мне не обойтись без вашей помощи.Ohne eure Hilfe komme ich nicht zurecht.
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
послов. На чужой каравай рот не разевай.Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
послов. Не красна изба углами, красна пирогами.Ein Haus ist nicht schön durch seine Wände, wohl aber durch gastliche Hände.
Не могли бы вы мне помочь?Könnten Sie mir helfen?
Не могу ступать на больную ногу.Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten.
Vorige Seite   | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=%D0%9E%D1%82+%D0%B5%D0%B3%D0%BE+%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE+%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0+%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%B5%D0%B3%D0%BE+%D0%BD%D0%B5+%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B7%D0%BD%D1%91%D1%82
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.019 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung