|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: и другие
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

и другие in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: и другие

Übersetzung 351 - 400 von 400  <<

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
фильм F Индиана Джонс и последний крестовый поход [Стивен Спилберг]Indiana Jones und der letzte Kreuzzug [Steven Spielberg]
фильм F Тысяча и один рецепт влюблённого кулинара [Нана Джорджадзе]1001 Rezepte eines verliebten Kochs [Nana Dschordschadse]
лит. F Урфин Джюс и его деревянные солдаты [Александр Волков]Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten [Alexander Wolkow]
муз. F Царь и плотник, или Два Петра [Альберт Лорцинг]Zar und Zimmermann [Albert Lortzing]
лит. F Чувство и чувствительность / Разум и чувства [Джейн Остин]Verstand und Gefühl [Jane Austen]
лит. F Щелкунчик и Мышиный король [Э. Т. А. Гофман]Nussknacker und Mausekönig [E. T. A. Hoffmann]
И так сойдёт! [разг.]  чём-л. приемлемым, пригодным]Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem]
вопрос {м} жизни и смерти [самый важный, решающий вопрос]lebenswichtige Frage {f}
страхов. Все рабочие и служащие подлежат страхованию в обязательном порядке.Alle Arbeiter und Angestellten sind pflichtversichert.
библ. И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.Und Gott sprach: Es werde Licht! Und es ward Licht.
Unverified Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.Kohlehydrate verbrennen im Körper zu Kohlensäure und Wasser.
ист. договор {м} о ненападении между Германией и Советским Союзомdeutsch-sowjetischer Nichtangriffspakt {m}
право Конвенция {ж} о защите прав человека и основных свободKonvention {f} zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten
занятие специалист {м} по сбыту и снабжению [на промышленном предприятии]Industriekaufmann {m}
право уведомление {с} о расторжении договора и предложении заключить новыйAbänderungskündigung {f}
занятие экономист {м} по сбыту и снабжению [на промышленном предприятии]Industriekaufmann {m}
ТВ F Вверх и вниз по лестнице [Айлин Эткинс, Джин Марш]Das Haus am Eaton Place [Eileen Atkins, Jean Marsh]
лит. F Малыш и Карлсон, который живёт на крыше [Астрид Линдгрен]Karlsson vom Dach [Astrid Lindgren]
иск. F Христос и женщина, уличённая в прелюбодеянии [Питер Брейгель Старший]Christus und die Ehebrecherin [Pieter Bruegel der Ältere]
Россия расположена в восточной части Европы и северной части Азии.Russland liegt im östlichen Teil von Europa und im nördlichen Teil von Asien.
ЕС Верховный представитель {м} Союза по иностранным делам и политике безопасностиHoher Vertreter {m} der (Europäischen) Union für Außen- und Sicherheitspolitik
экон. время {с}, необходимое для разработки и внедрения новшества в производствоInnovationszeit {f}
молочные реки и кисельные берега {мн}  сытой, привольной жизни]Schlaraffenleben {n}
пол. уполномоченный {м} Федерального правительства по делам переселенцев и национальных меньшинствBeauftragter {m} der Bundesregierung für Aussiedlerfragen und nationale Minderheiten
лит. фильм F Жюль и Джим [роман: Анри-Пьер Роше, фильм: Франсуа Трюффо]Jules und Jim [Roman: Henri-Pierre Roché, Film: François Truffaut]
лит. F Макс и Мориц. История мальчиков в семи проделках [Вильгельм Буш]Max und MoritzEine Bubengeschichte in sieben Streichen [Wilhelm Busch]
лит. F Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [Александр Пушкин]Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken [Alexander Puschkin]
лит. F Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischchen deck dich, Goldesel und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
лит. F Столик-накройся, золотой осёл и дубинка из мешка [братья Гримм]Tischlein deck' dich, Esel streck' dich und Knüppel aus dem Sack [Brüder Grimm]
лит. F Странная история доктора Джекила и мистера Хайда [Роберт Льюис Стивенсон]Der seltsame Fall des Dr. Jekyll und Mr. Hyde [Robert Louis Stevenson]
лит. фильм F Чарли и шоколадная фабрика [книга: Роальд Даль, фильм: Тим Бёртон]Charlie und die Schokoladenfabrik [Buch: Roald Dahl, Film: Tim Burton]
пол. Чрезвычайный и Полномочный Посол {м}  прописной буквы в официальных документах]der Außerordentliche und Bevollmächtigte Botschafter {m} [offizieller Titel]
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
геогр. ледник {м} с отделяющимися от него кусками (айсбергами и ледовыми полями)kalbender Gletscher {m}
ЮНЕСКО Организация {ж} Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры <ЮНЕСКО>Organisation {f} der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur <UNESCO>
спорт Unverified теннисный корт {м} с твёрдым покрытием и подложкой из молотого шлакаAschenplatz {m}
цитата Чья страна, того и вера. [Cuius regio, eius religio; Аугсбургский религиозный мир]Wessen Gebiet, dessen Religion.
муз. право Общество {с} по управлению правами на публичное исполнение и механическое воспроизведение музыкиGesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte <GEMA>
разрешение {с} на проживание в квартире, построенной и поддерживаемой на общественные средстваWohnberechtigungsschein {m} [Sozialwohnung]
сидеть у моря и ждать погоду / погоды {verb} [разг.] [бездействовать в ожидании перемены обстоятельств]die Hände in den Schoß legen und auf eine Veränderung warten
образ. постоянная конференция {ж} министров по делам образования и культуры федеральных земель в ГерманииStändige Konferenz {f} der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland [Kultusministerkonferenz <KMK>]
админ. пол. Министерство {с} Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий <МЧС>Ministerium {n} der Russischen Föderation für Zivilschutz, Notstandssituationen und Beseitigung der Folgen von Naturkatastrophen
право сообщество {с}, члены которого владеют, пользуются и распоряжаются общим имуществом и несут ответственность друг за другаBedarfsgemeinschaft {f} <BG>
лит. F Хоббит, или туда и обратно [Дж. Р. Р. Толкин]Der kleine Hobbit [J. R. R. Tolkien]
цитата Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо. [Homo sum, humani nihil a me alienum puto; Теренций]Ich bin ein Mensch, nichts Menschliches, denk ich, ist mir fremd.
сваливать {verb} [перекладывать] (на кого-л./что-л. - ответственность, вину и т.п.)schieben
Ну и ну! [разг.] [возглас удивления]Alter Schwede! [ugs.] [Ausdruck des Erstaunens]
морс. приливы {мн} и отливы {мн}Gezeiten {pl}
идиом. Жить и давать жить другим.Leben und leben lassen.
лит. F Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди [Александр Пушкин]Märchen vom Zaren Saltan, von seinem Sohn, dem berühmten, mächtigen Recken Fürst Gwidon Saltanowitsch, und von der wunderschönen Schwanenprinzessin [Alexander Puschkin]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=%D0%B8+%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B8%D0%B5
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.022 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung