Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: месец и половина
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

месец и половина in anderen Sprachen:

Deutsch - Bulgarisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: месец и половина

Übersetzung 201 - 250 von 340  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
занятие экономист {м} по сбыту и снабжению [на промышленном предприятии]Industriekaufmann {m}
F лит. Беляночка и Розочка [братья Гримм]Schneeweißchen und Rosenrot [Brüder Grimm]
F лит. Братец и сестрица [братья Гримм]Brüderchen und Schwesterchen [Brüder Grimm]
F лит. Гензель и Гретель [братья Гримм]Hänsel und Gretel [Brüder Grimm]
F лит. Гордость и предубеждение [Джейн Остин]Stolz und Vorurteil [Jane Austen]
F лит. Кнопка и Антон [Эрих Кестнер]Pünktchen und Anton [Erich Kästner]
F лит. театр Коварство и любовь [Фридрих Шиллер]Kabale und Liebe [Friedrich Schiller]
F лит. Леонс и Лена [Георг Бюхнер]Leonce und Lena [Georg Büchner]
F лит. фильм Мастер и Маргарита [М. Булгаков]Der Meister und Margarita [M. Bulgakow]
идиом. Вот тебе и на! [разг.]Da / Jetzt haben wir den Salat! [ugs.]
идиом. Вперёд и с песней! [разг.] [шутл.]Ran an die Buletten! [ugs.] [hum.]
Врёт и не краснеет. [разг.]Er / sie lügt, ohne zu erröten.
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
Уважаемые дамы и господа! [официальное обращение]Sehr geehrte Damen und Herren!
знать что-л. вдоль и поперёк {verb}etw. in- und auswendig kennen
вопрос {м} жизни и смерти [самый важный, решающий вопрос]lebenswichtige Frage {f}
лит. фильм Али-Баба и сорок разбойниковAli Baba und die vierzig Räuber
послов. Без труда не вынешь и рыбку из пруда.Ohne Fleiß kein Preis.
в меру своих знаний и убеждений {adv}nach bestem Wissen und Gewissen
идиом. Жизнь не сахар и не мёд.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
и так далее, и тому подобноеund so weiter und so fort
идиом. Как аукнется, так и откликнется.Wie du mir, so ich dir.
идиом. Как скажешь - так и будет!Wie du sagst, so wird es (gemacht)!
Любит фразёрствовать кстати и некстати.Er / sie palavert gern bei jeder Gelegenheit.
идиом. послов. На вкус и цвет товарищей нет.Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
на грани жизни и смерти {adv}an der Schwelle zwischen Leben und Tod
Ну и дубак на улице! [разг.]Es ist arschkalt da draußen. [derb]
Ну и чёрт с ними! [разг.]Die können mich mal (kreuzweise)! [ugs.]
идиом. Об этом не может быть и речи!Auf (gar) keinen Fall!
Об этом не может быть и речи.Davon kann keine Rede sein.
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
послов. Повинную голову и меч не сечёт.Abbitte ist die beste Buße.
Разговорились и забыли о времени.Beim Reden haben wir die Zeit vergessen.
послов. Терпение и труд всё перетрут.Mühe und Fleiß bricht alles Eis.
послов. Что посеешь, то и пожнёшь.Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
послов. Что посеешь, то и пожнёшь.Wie man sich bettet, so liegt man.
бороться за правду и справедливость {verb}für Wahrheit und Recht streiten [geh.]
брать карандаш и бумагу руки) {verb}zu Stift und Papier greifen
идиом. быть / находиться между Сциллой и Харибдой {verb}zwischen Szylla und Charybdis sein / stehen
звонить между тремя и четырьмя часами {verb}zwischen drei und vier Uhr anrufen
находиться на краю жизни и смерти {verb}am Rande des Todes stehen
библ. идиом. скрывать свой ум и талант {verb}sein Licht unter den Scheffel stellen
экон. время {с}, необходимое для разработки и внедрения новшества в производствоInnovationszeit {f}
образ. Гейдельбергский университет {м} имени Рупрехта и КарлаRuprecht-Karls-Universität {f} Heidelberg
ист. герцогство {с} Саксен-Кобург и ГотаHerzogtum {n} Sachsen-Coburg und Gotha
ист. договор {м} о ненападении между Германией и Советским Союзомdeutsch-sowjetischer Nichtangriffspakt {m}
изобилие {с} материальных и духовных благReichtum {m} an materiellen und geistigen Gütern
пол. Комитет {м} по труду и социальным вопросамAusschuss {m} für Arbeit und Soziales
молочные реки и кисельные берега {мн}  сытой, привольной жизни]Schlaraffenleben {n}
мед. Нобелевская премия {ж} по физиологии и медицинеNobelpreis {m} für Physiologie oder Medizin
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=%D0%BC%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%86+%D0%B8+%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.024 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung