|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: после смерти
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

после смерти in anderen Sprachen:

Deutsch - Russisch
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: после смерти

Übersetzung 1 - 71 von 71

RussischDeutsch
после смерти {adv}nach dem Tode
после смерти {adv}post mortem <p. m.> [geh.]
Teilweise Übereinstimmung
после {prep} [+gen.]nach
до смерти {adv}bis in den Tod
после еды {adv}nach dem Essen
после полудня {adv}am Nachmittag
после полудня {adv}nachmittags
после работы {adv}nach der Arbeit
после работы {adv}nach Dienstschluss
после работы {adv}nach Feierabend
после этого {adv}daraufhin
после этого {adv}hierauf [daraufhin]
после этого {adv}hiernach [hierauf]
идиом. избежать смерти {verb}dem Tod entrinnen / entfliehen [geh.]
миф. религ. ангел {м} смертиTodesengel {m}
год {м} смертиTodesjahr {n}
годовщина {ж} смертиTodestag {m}
день {м} смертиSterbetag {m}
день {м} смертиTodestag {m}
геогр. долина {ж} СмертиTodestal {n} [selten] [Tal des Todes]
лагерь {м} смертиTodeslager {n}
марш {м} смертиTodesmarsch {m}
место {с} смертиSterbeort {m}
предчувствие {с} смертиTodesahnung {f}
мед. признак {м} смертиTodeszeichen {n}
причина {ж} смертиTodesursache {f}
мед. случай {м} смертиTodesfall {m}
случай {м} смертиTrauerfall {m}
страх {м} смертиAngst {f} vor dem Tod
страх {м} смертиTodesfurcht {f}
эскадрон {м} смертиTodesschwadron {f}
вскоре (после этого) {adv}bald darauf
до смерти перепуганный {adj}zu Tode erschrocken
после того как {conj}nachdem
идиом. быть при смерти {verb}dem Tode nahe sein
вздремнуть после обеда {verb}einen Mittagsschlaf machen
вздремнуть после обеда {verb}seinen Mittagsschlaf halten
лежать при смерти {verb}im Sterben liegen
до смерти усталый {adj} [разг.]sterbensmatt [geh.]
до смерти усталый {adj} [разг.]sterbensmüde [geh.]
космет. лосьон {м} после бритьяAftershave {n}
космет. лосьон {м} после бритьяRasierwasser {n} [Aftershave]
мед. момент {м} наступления смертиTodeszeitpunkt {m}
мысли {мн} о смертиTodesgedanken {pl}
тех. отход {м} (после обрезки)Abgrat {m}
свидетельство {с} о смертиSterbeurkunde {f}
админ. мед. свидетельство {с} о смертиTotenschein {m}
на волоске от смертиum Haaresbreite vom Tod entfernt
идиом. цитата После меня хоть потоп.Nach mir die Sintflut.
идиом. цитата После нас хоть потоп.Nach uns die Sintflut.
после стольких лет разлуки {adv}nach so vielen Jahren der Trennung
идиом. смотреть смерти в глаза {verb}dem Tod ins Auge schauen / sehen
лит. F После похорон [Агата Кристи]Der Wachsblumenstrauß [Agatha Christie]
ист. лагерь {м} смерти [при фашизме]Vernichtungslager {n}
после дождичка в четверг [перен.]wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen [fig.]
право причинение {с} смерти по неосторожностиfahrlässige Tötung {f}
на грани жизни и смерти {adv}an der Schwelle zwischen Leben und Tod
На нём лежит печать смерти.Er ist vom Tod / Tode gezeichnet.
после обеда {adv} [во второй половине дня]am Nachmittag
после обеда {adv} [во второй половине дня]nachmittags
извещение {с} о смерти  газете]Todesanzeige {f} <TA>
находиться на краю жизни и смерти {verb}am Rande des Todes stehen
появляться как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
расти как грибы после дождя {verb} [идиом.]wie Pilze aus der Erde schießen [Idiom]
ходить по краю жизни и смерти {verb}in Lebensgefahr schweben
образ. оставаться после уроков в школе {verb}  наказание]nachsitzen
образ. общеобразовательная школа {ж}, посещаемая после начальных классовweiterführende Schule {f}
лит. F Гарри Поттер и дары смерти [Дж. К. Роулинг]Harry Potter und die Heiligtümer des Todes [Joanne K. Rowling]
вопрос {м} жизни и смерти [самый важный, решающий вопрос]lebenswichtige Frage {f}
иск. F Николай Мирликийский избавляет от смерти трёх невинно осуждённых [Илья Репин]Der Heilige Nikolaus von Myra rettet drei unschuldig Verurteilte vor dem Tode [Ilja Repin]
идиом. цитата то неба восторги, то смерти тоска [из трагедии «Эгмонт» Иоганна Вольфганга фон Гёте]himmelhoch jauchzend, zu Tode betrübt [aus Goethes Trauerspiel "Egmont"]
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5+%D1%81%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B8
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.035 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung