| Russisch | Deutsch | |
| спец. там же {adv} [особ. при цитировании в научных работах] | ebenda <ebd.> | |
Teilweise Übereinstimmung |
| морг {м} [особ. при кладбище] | Leichenhalle {f} | |
| морг {м} [особ. при кладбище] | Leichenhaus {n} | |
| себя {pron} [в форме вежливости и при подлежащем в третьем лице ед. ч. и мн. ч.] | sich | |
| же [в значении усилительной частицы] | denn | |
| занятие горничная {ж} [особ. в гостинице] | Zimmermädchen {n} | |
| спорт защитник {м} [особ. в футболе] | Back {m} [schweiz.] [sonst veraltet] [bes. im Fußball] | |
| погибший {м} [особ. в результате ДТП] | Unfallopfer {n} [Todesopfer] | |
| комм. взнос {м} [при платеже в рассрочку] | Rate {f} [Teilzahlung] | |
| Unverified свиде́тельствовать {verb} [несов.] [под присягой, особ. в суде] | aussagen [unter Eid, bes. vor Gericht] | |
| сухопут. метро {с} [нескл.] [особ. в Москве, Париже] | Metro {f} | |
| электр. (электрическая) лампочка {ж} [особ. в форме груши] | Birne {f} [ugs.] [Glühbirne] | |
| тогда {adv} [в таком случае, при таких условиях] | dann | |
| интеллигенция {ж} [особ. в России и бывшем СССР] | Intelligenzia {f} [Rsv.] | |
| интеллигенция {ж} [особ. в России и бывшем СССР] | Intelligenzija {f} | |
| право обязательное присутствие {с} [напр. при разбирательстве в суде] | Anwesenheitspflicht {f} | |
| Иван Иванович Иванов [вымышленное лицо - особ. в образцах документов] | Max Mustermann | |
| игры сходить {verb} [сов.] [сделать ход при игре в шахматы, шашки] | einen Zug machen [Brettspiele] | |
| шарить {verb} [при этом роясь в земле, пыли и т. п.] [несов.] | scharren [nach etw. suchen] | |
| энтом. червь {м} [разг.] [личинка] [особ. в пищевых продуктах, разлагающейся плоти и т. п.] | Made {f} | |
| там {adv} | da | |
| там | da drüben | |
| там {adv} | dort | |
| там {adv} | drüben | |
| вон там {adv} | dort drüben | |
| Кто там? | Wer ist da? | |
| там внизу {adv} | drunten [bes. österr., südd.] | |
| Unverified там наверху {adv} | droben | |
| Там грипп свирепствует. | Dort grassiert die Grippe. | |
| идиом. Там живут впроголодь. | Dort ist Schmalhans Küchenmeister. | |
| включить {verb} [сов.] [внести в состав, в число чего-л.] | aufnehmen [einbeziehen, einfügen] | |
| выигрыш {м} [в игре, в лотерее и т. п.] | Gewinn {m} | |
| расти {verb} [несов.] [увеличиваться количественно, в размерах, в объёме] | größer werden | |
| качели {мн} [в виде доски, уравновешенной в центре] | Wippe {f} [Spielgerät] | |
| приоткрывать окно {verb} [в вертикальной плоскости в режиме проветривания] | das Fenster kippen | |
| строка {ж} темы [в письме, в электронной почте] | Betreffzeile {f} | |
| послов. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. | Den Kopf halt' kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. | |
| и там и тут {adv} | hier und da [an manchen Stellen] | |
| идиом. Там был пир горой. | Dort ging es hoch her. [ugs.] | |
| идиом. Там шум и гам! | Da ist der Teufel los! | |
| искать {verb} [что-л. в книге, в словаре и т. п.] [несов.] | nachschlagen | |
| [стипендия, получаемая в рамках Федерального закона о содействии обучению в Германии] | BAföG {n} [ugs.] [aufgrund des BAföG gezahlte Unterstützung] | |
| успевать {verb} [несов.] [в учёбе, в работе] [разг.] | mitkommen [den Anforderungen gewachsen sein] [ugs.] | |
| брони́ровать {verb} [место в самолёте, номер в гостинице и т.д.] [сов./несов.] | buchen [reservieren] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Boandl {m} [bayer.] [österr.] [fig.] [der Tod] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Boandlkramer {m} [bayer.] [österr.] [fig.] [der Tod] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Gevatter Tod {m} [poet.] [veraltet] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Knochenmann {m} [poet.] [geh.] [fig.] [der Tod] | |
| костлявая {ж} [разг.] [смерть, обычно в виде скелета с косой в руках] | Sensenmann {m} [fig.] [der Tod] | |
| Молока там хоть залейся. [разг.] | Milch gibt es dort im Überfluss. | |