|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Alexander den Store
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Alexander den Store in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Schwedisch
English - Danish
English - Swedish
English - all languages

Wörterbuch Russisch Deutsch: Alexander den Store

Übersetzung 351 - 400 von 579  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. распечь кого-л. {verb} [сов.] [разг.]jdm. den Kopf waschen [ugs.]
идиом. Это натяжка! [разг.]Das ist an den Haaren herbeigezogen! [ugs.]
идиом. быть зубастым {verb} [разг.] [перен.]Haare auf den Zähnen haben [ugs.]
идиом. зондировать почву {verb} [перен.] [разг.]auf den Busch klopfen [fig.] [ugs.]
идиом. подшутить над кем-л. {verb} [сов.]jdn. auf den Arm nehmen
идиом. пожирать кого-л. глазами {verb}jdn. mit den Augen verschlingen [ugs.]
предать что-л. огню {verb} [книжн.] [сжечь]etw. den Flammen übergeben
идиом. раздеть глазами кого-л. {verb}jdn. mit den Augen ausziehen [ugs.]
идиом. цитата Берегись мартовских ид!Hüte dich vor den Iden des März!
Вечером предполагалась свадьба.Für den Abend war eine Hochzeit geplant.
Молния зажгла дерево.Der Blitz setzte den Baum in Brand.
идиом. Это его доконало. [разг.]Das gab ihm den Rest. [ugs.]
броситься кому-л. на шею {verb}jdm. um den Hals fallen
возвести кого-л. во дворянство {verb}jdn. in den Adelsstand erheben
загреметь в тюрягу {verb} [разг.] [презр.]in den Knast wandern [ugs.]
запирать что-л. в шкаф {verb}etw. in den Schrank schließen
идиом. набивать свою утробу {verb} [разг.]sichDat. den Bauch vollschlagen [ugs.]
навести кого-л. на мысль {verb}jdn. auf den Gedanken bringen
идиом. навлечь подозрение на кого-л. {verb}den Verdacht auf jdn. lenken
наступить кому-л. на ногу {verb}jdm. auf den Fuß treten
идиом. переводить на кого-л. стрелки {verb}jdm. den schwarzen Peter zuschieben
подшить что-л. к делу {verb}etw. zu den Akten legen
идиом. прикинуть на глазок {verb}über den Daumen peilen [fig.] [grob schätzen]
целовать кого-л. в губы {verb}jdn. auf den Mund küssen
военно пол. Служба {ж} военной контрразведки [Германия]Amt {n} für den Militärischen Abschirmdienst
В бокалах кипело шампанское.In den Gläsern perlte der Sekt.
идиом. знать, где раки зимуютzeigen, wo Barthel den Most holt
Молния пронзила ночное небо.Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel.
По газонам ходить нельзя.Den Rasen darf man nicht betreten.
Туман пал на землю.Nebel legte sich über den Boden.
Убирайся с глаз моих! [разг.]Geh mir aus den Augen!
Я всегда подозревал, что ...Ich hatte immer den Verdacht, dass ...
идиом. взять быка за рога {verb}den Stier bei den Hörnern packen
вложить меч в ножны {verb} [перен.] [кончить войну]den Krieg beenden
идиом. вникнуть в суть дела {verb}der Sache auf den Grund gehen
водрузить пенсне на нос {verb}den Kneifer auf die Nase klemmen
идиом. выйти сухим из воды {verb}den Kopf aus der Schlinge ziehen
запрячь лошадь в телегу {verb}ein Pferd vor den Wagen spannen
наесться вдоволь южных фруктов {verb}sich an den Südfrüchten satt essen
назначить заседание на вторник {verb}die Sitzung auf den Dienstag legen
охота нацелить ружьё на медведя {verb}das Gewehr auf den Bären richten
эзот. предсказывать судьбу по звёздам {verb}das Schicksal an den Sternen ablesen
охота пустить собаку по следу {verb}den Hund auf die Fährte setzen
спустить собаку с цепи́ {verb}den Hund von der Kette loslassen
идиом. терять почву под ногами {verb}den Boden unter den Füßen verlieren
идиом. любовь {ж} с первого взглядаLiebe {f} auf den ersten Blick
ист. Вы выезжаете из американского сектора.Sie verlassen den amerikanischen Sektor.
Молния ударила / попала в дерево.Der Blitz traf den Baum.
молоко на губах не обсохло(noch) grün hinter den Ohren
идиом. не видеть дальше своего носа {verb}nicht über den Tellerrand hinausschauen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Alexander+den+Store
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.061 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung