|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Amor - Mitten ins Herz
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Amor - Mitten ins Herz in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Amor Mitten ins Herz

Übersetzung 101 - 150 von 155  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. подливать масла в огонь {verb}Öl ins Feuer gießen
пошатнуть что-л. {verb} [сов.]etw. ins Schwanken bringen [fig.]
пошатнуться {verb} [сов.] [тж. перен.]ins Wanken geraten [auch fig.]
совестить кого-л. {verb} [несов.] [разг.]jdm. ins Gewissen reden
идиом. Лёд тронулся. [перен.]Der Stein kommt ins Rollen. [fig.]
откинуть копыта {verb} [разг.] [идиом.]ins Gras beißen [ugs.] [Redewendung]
бросаться в глаза {verb} [идиом.]ins Auge stechen [Redewendung] [auffallen]
возвратить кого-л. к жизни {verb}jdn. ins Leben zurückbringen
пол. эмигрировать из страны {verb} [по политическим мотивам]ins Exil gehen
идиом. давать голову на отсечениеdie Hand ins Feuer legen
Лицо его вспыхнуло гневом.Zornesröte schoss ihm ins Gesicht.
попасть в фокус внимания {verb}ins Zentrum der Aufmerksamkeit rücken
перебивать кого-л. {verb}  разговоре] [несов.]jdm. ins Wort fallen
перебить кого-л. {verb}  разговоре] [сов.]jdm. ins Wort fallen
создать что-л. {verb} [сов.]etw.Akk. ins Leben rufen [Redewendung]
перевернуть смысл / значение {verb}ins Gegenteil verkehren [den Sinn einer Aussage]
Он покраснел от стыда.Die Schamröte stieg ihm ins Gesicht.
растекаться мыслью по древу {verb}vom Hundertsten ins Tausendste kommen [Redewendung]
идиом. смотреть смерти в глаза {verb}dem Tod ins Auge schauen / sehen
C наступающим (Новым годом)!Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! [hum.]
послов. Все воды текут в море.Alle Flüsse fließen ins Meer.
послов. Все дороги ведут в Рим.Alle Flüsse fließen ins Meer.
комиксы F Унесённые призраками [Хаяо Миядзаки]Chihiros Reise ins Zauberland [Hayao Miyazaki]
вспомнить что-л. {verb} [сов.]sichDat. etw.Akk. ins Gedächtnis rufen
наметить что-л. {verb} [запланировать] [сов.]etw. ins Auge fassen [planen] [fig.]
вогнать кого-л. в краску {verb}jdm. die Schamröte ins Gesicht treiben
уложить кого-л. в постель / кровать {verb}jdn. ins / zu Bett bringen
Его мнение изменилось на противоположное.Seine Meinung schlug ins Gegenteil um.
не желая вдаваться в подробностиohne ins Detail gehen zu wollen
обдумать всё до последней детали {verb}alles bis ins kleinste Detail durchdenken
лит. F Почему не Эванс? [Агата Кристи]Ein Schritt ins Leere [Agatha Christie]
пошатнуть что-л. {verb} [сов.] [тж. перен.]etw. ins Wanken bringen [auch fig.]
выставить кого-л. за дверь {verb} [разг.]jdn. ins Freie spedieren [ugs.] [hum.]
идиом. отправить кого-л. на тот свет {verb}jdn. ins Jenseits befördern / schicken [ugs.]
идиом. отправлять кого-л. на тот свет {verb}jdn. ins Jenseits befördern / schicken [ugs.]
поставить книги на полку {verb}  целью наведения порядка]Bücher ins Regal einräumen
Ты меня в гроб вгонишь!Du wirst mich (noch) ins Grab bringen!
идиом. У него это на лице написано.Es steht ihm ins Gesicht geschrieben.
бросаться из одной крайности в другую {verb}von einem Extrem ins andere fallen
идиом. глядеть как баран на новые ворота {verb}wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen
подложить свинью кому-л. {verb} [разг.] [ирон.]jdm. ein Kuckucksei ins Nest legen [Redewendung]
разговориться с кем-л. {verb} [сов.] [разг.] [завязать беседу]mit jdm. ins Gespräch kommen
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]die Nase zu tief ins Glas stecken [ugs.]
заниматься хмельным делом {verb} [разг.] [пьянствовать]zu tief ins Glas gucken / schauen [ugs.] [hum.]
быть охотником до выпивки {verb} [разг.]zu tief ins Glas gucken / schauen [ugs.] [hum.]
греть / нагреть / погреть руки {verb} [идиом.] [нечестно наживаться]seine Schäfchen ins Trockene bringen [Redewendung]
говорить кому-л. правду в глаза / лицо {verb}jdm. die Wahrheit ins Gesicht sagen
идиом. пасовать {verb} [отказываться от дальнейших усилий, сдаваться] [несов.] [перен.]die Flinte ins Korn werfen [ugs.]
обойтись в копеечку {verb} [разг.] [стать очень дорого]ins Geld gehen [ugs.] [sehr teuer werden]
идиом. не дать (кому-л.) себя запугать {verb}sich nicht (von jdm.) ins Bockshorn jagen lassen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Amor+-+Mitten+ins+Herz
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.029 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung