Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   SQ   NO   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Brühe+kommt+teurer+Brocken+Soße+Fleisch+Braten
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Brühe+kommt+teurer+Brocken+Soße+Fleisch+Braten in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Brühe kommt teurer Brocken Soße Fleisch Braten

Übersetzung 1 - 62 von 62

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
дороже {adj} {adv}teurer
дорожать {verb} [несов.]teuer / teurer werden
подорожать {verb} [сов.] [разг.]teuer / teurer werden
идиом. Спи спокойно, дорогой товарищ! [похороны]Ruhe in Frieden, teurer Kamerad! [Beerdigung]
обломок {м}Brocken {m}
гастр. бульон {м}Brühe {f}
гастр. отвар {м}Brühe {f}
гастр. соус {м}Soße {f}
идиом. Ерунда на постном масле! [разг.]Quatsch mit Soße! [ugs.]
Чепуха на постном масле! [разг.] [презр.]Quatsch mit Soße! [ugs.]
Один бульон похлебал! [разг.]Er hat nur die Brühe gegessen!
заливаться соусом {verb}sich mit Soße bekleckern [ugs.]
залиться соусом {verb}sich mit Soße bekleckern [ugs.]
брандахлыст {м} [разг.] [презр.] [жидкое питьё: кофе, чай и т. п.]Brühe {f} [ugs.] [pej.] [dünner Kaffee, Tee etc.]
гастр. жарить {verb} [несов.]braten
гастр. зажарить {verb} [сов.]braten
гастр. изжарить {verb} [сов.]braten
гастр. жаркое {с}Braten {m}
гастр. жарить котлеты {verb}Frikadellen braten
гастр. нажарить блинов {verb}Pfannkuchen braten
гастр. жарить на вертеле {verb}am Spieß braten
мясной {adj}Fleisch-
гастр. мясо {с}Fleisch {n}
гастр. мясцо {с} [разг.]Fleisch {n}
гастр. копчёное мясо {с}geräuchertes Fleisch {n}
испорченное мясо {с}verdorbenes Fleisch {n}
печься на солнце {verb} [разг.] [перен.]in der Sonne braten [ugs.] [fig.]
сель. мясо-молочный {adj}Fleisch- und Milchvieh-
сель. мясо-молочное животноводство {с}Fleisch- und Milchviehzucht {f}
идиом. ни рыба ни мясоweder Fisch noch Fleisch
плоть {ж} [устр.] [книжн.] [тж. перен.]Fleisch {n} [vom Menschen] [auch fig.]
идиом. войти в плоть и кровь {verb}in Fleisch und Blut übergehen
библ. плоть от плоти моей [Бытие 2,23]Fleisch von meinem Fleisch [Genesis 2,23]
Как получилось, что ... ?Wie kommt's, dass ... ?
Это потому, что ...Das kommt daher, weil ...
Unverified Это не к спеху.Das kommt noch zurecht.
послов. Утро вечера мудренее.Kommt Zeit, kommt Rat.
послов. Всё хорошее приходит сверху.Alles Gute kommt von oben.
В том-то и дело.Darauf kommt es eben an.
послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.Das dicke Ende kommt noch.
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
идиом. послов. Аппетит приходит во время еды.Der Appetit kommt beim Essen.
идиом. Беда (никогда) не приходит одна.Ein Unglück kommt selten allein.
идиом. Успех не падает с неба.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
идиом. Успех не приходит случайно.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать.Hochmut kommt vor dem Fall.
Жаль, что она не придёт.Schade, dass sie nicht kommt.
послов. Чей черёд, тот и берёт.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
идиом. Дело идёт к развязке.Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet]
Смотря как ...(Es) kommt darauf / drauf an, wie ...
послов. На каждого мудреца довольно простоты.Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.
идиом. Лёд тронулся. [перен.]Der Stein kommt ins Rollen. [fig.]
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
Прошу в гости на кофеёк.Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei.
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
послов. Язык до Киева доведёт.Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Скажите, как пройти на улицу Чехова?Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße?
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.
 
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Br%C3%BChe%2Bkommt%2Bteurer%2BBrocken%2BSo%C3%9Fe%2BFleisch%2BBraten
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.026 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung