|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Damaskuserlebnis Damaskus-Erlebnis Tag von Damaskus erleben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Wörterbuch Russisch Deutsch: Damaskuserlebnis Damaskus Erlebnis Tag von Damaskus erleben

Übersetzung 451 - 500 von 594  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. отправиться на тот свет {verb}die Radieschen von unten betrachten [hum.]
спустить собаку с цепи́ {verb}den Hund von der Kette loslassen
пол. отделение {с} церкви от государстваTrennung {f} von Kirche und Staat
физ. эквивалентность {ж} массы и энергииÄquivalenz {f} von Masse und Energie
идиом. за гранью добра и злаjenseits von Gut und Böse
идиом. Успех не падает с неба.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
Это само по себе немыслимо.Das verbietet sich von selbst.
перейти с чая на кофе {verb}von Tee auf Kaffee umsteigen
идиом. показать себя с лучшей стороны {verb}sich von seiner Schokoladenseite zeigen
лит. театр F Венецианский купец [Уильям Шекспир]Der Kaufmann von Venedig [William Shakespeare]
лит. F Загадка Ситтафорда [Агата Кристи]Das Geheimnis von Sittaford [Agatha Christie]
лит. F Нортенгерское аббатство [Джейн Остин]Die Abtei von Northanger [Jane Austen]
лит. F Ночной дозор [Сара Уотерс]Die Frauen von London [Sarah Waters]
муз. F Нюрнбергские мейстерзингеры [Рихард Вагнер]Die Meistersinger von Nürnberg [Richard Wagner]
откликнуться {verb} [сов.] [дать знать о себе]ein Lebenszeichen von sich geben
исходить из чего-л. {verb} [несов.] [брать за основу]von etw. ausgehen
понести от кого-л. {verb} [сов.] [разг.] [забеременеть]von jdm. schwanger werden
пацан {м} лет двенадцати [разг.]ein Bürschchen {n} von etwa zwölf Jahren
Деревню облегает сосновый бор.Das Dorf ist von einem Kiefernwald umgeben.
Какой же ты недогадливый!Du bist so schwer von Begriff! [ugs.]
Темнеет с каждым часом.Es wird von Stunde zu Stunde dunkler.
говорить о своих проблемах {verb}sich seine Probleme von der Seele reden
идиом. сидеть у кого-л. на шее {verb}sich von jdm. durchfüttern lassen
стереть пот со лба {verb}sich den Schweiß von der Stirn wischen
религ. орден {м} Богоматери в СионеSchwestern {pl} Unserer Lieben Frau von Sion
Кто он / она по профессии?Was ist er / sie von Beruf?
Результаты предопределены с самого начала.Die Ergebnisse stehen von vornherein fest.
мат. вычитать одно число из другого {verb}eine Zahl von einer anderen abziehen
пусть не говорят обо мне... {verb}man soll von mir nicht sagen...
фильм F Графиня из Гонконга [Чарльз Чаплин]Die Gräfin von Hongkong [Charles Chaplin]
идиом. говорить напрямик {verb} [разг.]frisch / frei von der Leber weg sprechen / reden [ugs.]
коситься на кого-л. {verb} [несов.] [смотреть сбоку]jdn. von der Seite anschauen
спорт спрыгнуть с чего-л. {verb} [сов.]von etw. hocken [von einem Gerät herunterspringen]
оставить что-л. в покое {verb}die Finger von etw.Dat. lassen [Redewendung]
стрельнуть у кого-л. сигарету {verb} [разг.]von jdm. eine Zigarette schnorren [ugs.]
отвадить кого-л. от дурных привычек {verb} [разг.]jdn. von schlechten Gewohnheiten abbringen
На какие шиши нам жить? [разг.]Von welchem Geld sollen wir leben?
Он не даёт о себе знать.Er lässt nichts von sich hören.
Он судит по себе о других.Er schließt von sich auf andere.
послов. Соловья баснями / песнями не кормят.Von schönen Reden werde ich nicht satt.
бросаться из одной крайности в другую {verb}von einem Extrem ins andere fallen
перескакивать с темы на тему {verb} [разг.]von einem Thema zum nächsten springen
идиом. проиграть в чьём-л. мнении {verb}in der Meinung von jdm. fallen / sinken
лит. F Граф Монте-Кристо [Александр Дюма]Der Graf von Monte Christo [Alexandre Dumas]
иск. F Отплытие царицы Савской [Клод Лоррен]Einschiffung der Königin von Saba [Claude Lorrain]
фильм F Сирано де Бержерак [Жан-Поль Раппно]Cyrano von Bergerac [Jean-Paul Rappeneau]
лит. F Собор Парижской Богоматери [Виктор Гюго]Der Glöckner von Notre-Dame [Victor Hugo]
лит. F Хроники Нарнии [К. С. Льюис]Die Chroniken von Narnia [C. S. Lewis]
достаться от кого-л. {verb} [сов.] [разг.] [получить выговор]von jdm. abgekanzelt werden [ugs.]
проведать о чём-л. {verb} [сов.] [разг.]von etw.Dat. Wind bekommen [ugs.] [Redewendung]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Damaskuserlebnis+Damaskus-Erlebnis+Tag+von+Damaskus+erleben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.057 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung