| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| спасибо | danke | |
| Большое спасибо! | Danke sehr! | |
| Большое спасибо! | Danke vielmals! | |
| сказать спасибо {verb} | danke / Danke sagen | |
| Вам {pron} | IhnenDat. [formal] | |
| Благодарю за помощь! | Danke für die Hilfe! | |
| гастр. идиом. Было вкусно? | Hat es Ihnen geschmeckt? | |
| А у Вас? | Und bei Ihnen? | |
| Спасибо за Ваше понимание. | Danke für Ihr Verständnis. | |
| Вам плохо? {adj} | Geht es Ihnen nicht gut? | |
| если Вам удобно | wenn es Ihnen passt | |
| Я Вам сочувствую. | Ich fühle mit Ihnen. | |
| Как Ваше здоровье? | Wie geht es Ihnen gesundheitlich? | |
| Что у вас болит? | Was tut Ihnen weh? | |
| идиом. Если Вас это устраивает, ... | Wenn es Ihnen recht ist, ... | |
| идиом. Между ними существует хорошее взаимопонимание. | Zwischen ihnen stimmt die Chemie. | |
| Мне надо поговорить с Вами. | Ich muss mit Ihnen sprechen. | |
| Чем могу быть (Вам) полезен? | Womit kann ich (Ihnen) dienen? | |
| Спасибо! [ответ на вопрос о здоровье и т. п.] | Danke für die Nachfrage! | |
| также {adv} | auch | |
| тоже {adv} | auch | |
| хотя {conj} | wenn auch | |
| и {adv} [также, даже] | auch | |
| даже если | auch wenn | |
| и впредь | auch weiterhin | |
| хотя и {conj} | wenn auch | |
| когда угодно {adv} | wann (auch) immer | |
| куда угодно | wohin auch immer | |
| хоть какой {adj} | welcher auch immer | |
| хотя бы {adv} | (und) wenn auch | |
| да и как {conj} | wie auch | |
| также известный как ... {adv} | auch ... genannt | |
| К сожалению, я должен Вам сообщить, что ... | Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ... | |
| хоть [даже, если] | (und) wenn auch | |
| где бы ни | wo auch immer | |
| как ... так и | sowohl ... als auch | |
| Unverified кто бы ни {pron} | wer (auch) immer | |
| что бы ни | was auch immer | |
| Unverified Я тоже (нет). | Ich auch nicht. | |
| Я тоже нет. | Ich auch nicht. | |
| К чёртовой матери! [разг.] | Teufel auch! [ugs.] | |
| ровно как и [разг.] | genauso wie auch | |
| идиом. Чёрт побери! [разг.] [выражение изумления] | Teufel auch! [ugs.] | |
| идиом. что ни говори | was man auch sagen mag | |
| как бы то ни было {adv} | wie auch immer | |
| не только ..., но и ... | nicht nur ..., sondern auch ... | |
| как бы то ни было | wie dem auch sei | |
| Unverified Это отно́сится и к тебе. | Das betrifft auch dich. | |
| идиом. куда ни плюнь [разг.] | wohin man auch schaut / sieht / blickt | |
| идиом. куда ни глянь / поглядишь | wohin man auch schaut / sieht / blickt | |
| послов. Нет худа без добра. | Es gibt auch Glück im Unglück. | |
| не просто ..., а ещё и | nicht einfach ..., sondern auch noch | |
| всё так же {adv} [всё ещё, по-прежнему] | auch weiterhin [immer noch] | |
| послов. Уговор дороже денег. | Versprochen ist versprochen und wird auch nicht gebrochen. | |
| послов. Нет дыма без огня. | Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer. | |
| послов. Язык до Киева доведёт. | Mit Fragen kommt man auch ans Ziel. | |
| смотри также [отсылка в тексте] | siehe auch <s.a.> [Verweis im Text] | |
| послов. Чем чёрт не шутит. | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | |
| идиом. Это как мёртвому припарка. | Das macht den Kohl auch nicht fett. [ugs.] | |
| идиом. куда ни кинь глазом / взгляд [разг.] | wohin man auch schaut / sieht / blickt | |
| послов. Назвался груздем – полезай в кузовoк. | Wer gackert, muss auch ein Ei legen. | |
| послов. Работа не волк, в лес не убежит. | Morgen ist auch noch ein Tag. | |
| послов. Даже слепая курица иногда находит зёрнышко. | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | |
| послов. Конь о четырёх ногах, а спотыкается. | Auch dem geschicktesten Weber reißt einmal der Faden. | |
| послов. Взялся за гуж, не говори, что не дюж. | Wer A sagt, muss auch B sagen. | |
| послов. Где есть воля, там есть и путь. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | |
| И так сойдёт! [разг.] [о чём-л. приемлемым, пригодным] | Geht auch so! [von etw. akzeptablem, brauchbarem] | |
| лит. цитата Как мне ни тяжело, молчать я буду. | So schwer es mir auch fällt, ich werde schweigen. | |