|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Das Kabinett der blutigen Hände
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das Kabinett der blutigen Hände in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Das Kabinett der blutigen Hände

Übersetzung 1 - 50 von 1498  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
лит. F Девушка-безручка [братья Гримм]Das Mädchen ohne Hände [Brüder Grimm]
идиом. не стоить ломаного / медного гроша {verb} [разг.]keinen roten / lumpigen / blutigen Heller wert sein [ugs.]
идиом. не стоить ломаного / медного гроша {verb} [разг.]nicht einen roten / lumpigen / blutigen Heller wert sein [ugs.]
пол. кабинет {м}Kabinett {n}
безмолвие {с} ночиdas Schweigen {n} der Nacht
ночная тишь {ж}das Schweigen {n} der Nacht
бандитский Петербург {м}(das) Sankt-Petersburg {n} der Gangster
конец {м} светаdas Ende {n} der Welt [Weltuntergang]
утешительность {ж} известияdas Tröstliche {n} (an) der Nachricht
лит. фильм ЮНЕСКО Дневник Анны ФранкDas Tagebuch der Anne Frank
идиом. появиться на свет {verb}das Licht der Welt erblicken
идиом. Чёрт его знает! [разг.](Das) weiß der Kuckuck! [ugs.]
быть решающим фактором {verb}das Zünglein an der Waage sein [Redewendung]
Дождь стегает в окно.Der Regen peitscht gegen das Fenster.
Машина скрылась за поворотом.Das Auto verschwand hinter der Biegung.
фильм F Жизнь богемы [Аки Каурисмяки]Das Leben der Bohème [Aki Kaurismäki]
лит. F Призрак Оперы [Гастон Леру]Das Phantom der Oper [Gaston Leroux]
Врач запретил ему курить.Der Arzt hat ihm das Rauchen verboten.
лит. F Загадка Эндхауза [Агата Кристи]Das Haus an der Düne [Agatha Christie]
лит. F Карман, полный ржи [Агата Кристи]Das Geheimnis der Goldmine [Agatha Christie]
Громкие голоса нарушили молчание ночи.Laute Stimmen brachen das Schweigen der Nacht.
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
Этот город - средоточие тяжёлой промышленности.Diese Stadt ist das Zentrum der Schwerindustrie.
Какое самое быстрое животное в мире?Welches ist das schnellste Tier der Welt?
лит. F Знак четырёх [Артур Конан Дойль / Дойл]Das Zeichen der Vier [Arthur Conan Doyle]
лит. F Старик и море [Эрнест Хемингуэй]Der alte Mann und das Meer [Ernest Hemingway]
Кровь из раны так и свищет.Das Blut spritzt nur so aus der Wunde.
послов. Там хорошо, где нас нет.Auf der anderen Seite ist das Gras immer grüner.
лит. F Загадочное происшествие в Стайлзе [Агата Кристи]Das fehlende Glied in der Kette [Agatha Christie]
лит. F Капитал. Критика политической экономии [Карл Маркс]Das Kapital. Kritik der politischen Ökonomie [Karl Marx]
лит. F Долина ужаса / Долина страха [Артур Конан Дойль / Дойл]Das Tal der Angst [Arthur Conan Doyle]
послов. И к гадалке / бабке не ходи.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Слово вертится меня) на кончике языка. [идиом.]Das Wort liegt mir auf der Zunge. [Redewendung]
лит. фильм F Долина кукол [роман: Жаклин Сюзанн; фильм: Марк Робсон]Das Tal der Puppen [Roman: Jacqueline Susann; Film: Mark Robson]
лит. фильм F Молчание ягнят [роман: Томас Харрис; фильм: Джонатан Демми]Das Schweigen der Lämmer [Roman: Thomas Harris; Film: Jonathan Demme]
идиом. бояться кого-л./что-л. как чёрт ладана {verb}jdn./etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser
Руки вверх!Hände hoch!
вытирать руки {verb}Hände abwischen
лит. F Сказка о том, кто ходил страху учиться [братья Гримм]Märchen von einem, der auszog das Fürchten zu lernen [Brüder Grimm]
муз. F Песнь немцев [Август Генрих Гофман фон Фаллерслебен, Йозеф Гайдн]Das Lied der Deutschen / Deutschlandlied [August Heinrich Hoffmann von Fallersleben, Joseph Haydn]
идиом. заламывать руки {verb}die Hände ringen
лит. F Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [Александр Пушкин]Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken [Alexander Puschkin]
идиом. быть безруким {verb}zwei linke Hände haben
мыть руки {verb}sich die Hände waschen
руки {мн} в мукеmehlige Hände {pl}
бить в ладоши {verb}in die Hände klatschen
Я помыл руки.Ich habe mir die Hände gewaschen.
идиом. сидеть сложа руки {verb}die Hände in den Schoß legen
вытереть руки о полотенце {verb}die Hände am Handtuch abtrocknen
идиом. переходить из рук в руки {verb}in andere Hände übergehen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Das+Kabinett+der+blutigen+H%C3%A4nde
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.099 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung