|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Das fehlende Glied in der Kette
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das fehlende Glied in der Kette in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Das fehlende Glied in der Kette

Übersetzung 151 - 200 von 2253  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
Он невежда в физике.Er ist in der Physik unbewandert.
лит. F Святою ночью [Антон Павлович Чехов]In der Osternacht [Anton Pawlowitsch Tschechow]
послов. Друзья познаются в беде.Den Freund erkennt man in der Not.
послов. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.Den Freund erkennt man in der Not.
Молния зажгла дерево.Der Blitz setzte den Baum in Brand.
Поезд должен прибыть через десять минут.Der Zug ist in zehn Minuten fällig.
Где-то совсем близко запел петух.Irgendwo in der Nähe krähte ein Hahn.
послов. Не везёт в картах - повезёт в любви.Unglück im Spiel, Glück in der Liebe.
быть под мухой {verb} [разг.] [перен.]einen in der Krone haben [ugs.] [fig.]
идиом. быть в затруднительном положении {verb}in der Klemme sein / sitzen / stecken [ugs.]
быть в состоянии что-л. сделать {verb}in der Lage sein, etw. zu tun
идиом. проиграть в чьём-л. мнении {verb}in der Meinung von jdm. fallen / sinken
свистеть в кулак {verb} [разг.] [идиом.] [остаться без денег]keinen Pfennig in der Tasche haben [Redewendung]
садить кулаком в грудь {verb} [разг.]mit der Faust in die Brust schlagen
лезть рукой в карман {verb}mit der Hand in die Tasche greifen
лит. F Тело в библиотеке [Агата Кристи]Die Tote in der Bibliothek [Agatha Christie]
иск. F Три женщины в церкви [Вильгельм Лейбль]Drei Frauen in der Kirche [Wilhelm Leibl]
муз. F В пещере горного короля [Эдвард Григ]In der Halle des Bergkönigs [Edvard Grieg]
лит. F Ветер в ивах [Кеннет Грэм]Der Wind in den Weiden [Kenneth Grahame]
послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
У него крыша поехала. [разг.]Er hat einen Sprung in der Schüssel. [ugs.]
в 5 часов утра {adv}um 5 Uhr in der Früh / Frühe [regional]
Всё хозяйство лежало на матери.Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter.
послов. Друг познаётся в беде.Der wahre Freund zeigt sich erst in der Not.
У него с чердаком не всё в порядке. [разг.] [презр.]Er ist weich in der Birne. [ugs.] [pej.] [Idiom]
послов. Чем дальше в лес, тем больше дров.Je weiter in der Arbeit, desto größer die Mühe.
Если посчастливится - выиграю в лотерее.Wenn ich Glück habe, gewinne ich in der Lotterie.
При советской власти в Ленинграде было построено много новых зданий.Unter der Sowjetmacht wurden in Leningrad viele neue Gebäude gebaut.
Со лба сыпались крупные капли пота.Der Schweiß lief ihm / ihr in großen Tropfen von der Stirn herunter.
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
лит. фильм F Любовь во время холеры [роман: Габриэль Гарсия Маркес, фильм: Майк Ньюэлл]Die Liebe in den Zeiten der Cholera [Roman: Gabriel García Márquez, Film: Mike Newell]
образ. постоянная конференция {ж} министров по делам образования и культуры федеральных земель в ГерманииStändige Konferenz {f} der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland [Kultusministerkonferenz <KMK>]
этоdas
Брось!Lass das!
Перестань!Lass das!
Это правда?Stimmt das?
путеш. атомиум {м}das Atomium {n}
лучшее {с}das Beste {n}
целое {с}das Ganze {n}
грядущее {с} [возв.]das Kommende {n}
геогр. Зальцкаммергут {м}das Salzkammergut {n}
филос. сущее {с}das Seiende {n}
псих. Символическое {с}das Symbolische {n}
религ. филос. эзот. сверхъестественность {ж}das Übernatürliche {n}
неожиданность {ж}das Unerwartete {n}
лит. F Песнь о НибелунгахDas Nibelungenlied
лит. F Песнь о РоландеDas Rolandslied
[определённый артикль среднего рода в единственном числе, как правило, не переводится]das [bestimmter Art. n.]
Сердце трепетно бьётся.Das Herz flattert.
Сердце сильно бьётся / стучит.Das Herz hämmert.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Das+fehlende+Glied+in+der+Kette
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.212 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung