|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Das ist in Ordnung
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das ist in Ordnung in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Norwegisch
Deutsch - Tschechisch
Deutsch - alle Sprachen

Wörterbuch Russisch Deutsch: Das ist in Ordnung

Übersetzung 51 - 100 von 1732  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. Это дело принципа.Das ist eine Sache des Prinzips.
Это мой парень. [разг.]Das ist mein Freund. [Partner]
Это моя девушка. [разг.]Das ist meine Freundin. [Partnerin]
идиом. Это не имеет значения.Das ist nicht von Belang.
идиом. Это натяжка! [разг.]Das ist an den Haaren herbeigezogen! [ugs.]
Ребёнку исполнился год.Das Kind ist ein Jahr alt geworden.
Это полный абзац! [молодёжный сленг]Das ist völliger Mist! [ugs.]
идиом. Мне это совершенно безразлично!Das ist mir (alles) schnuppe! [ugs.]
Погода (нас) не подвела. [разг.]Das Wetter ist uns wohlgesonnen.
Это не для слабонервных.Das ist nichts für schwache Nerven.
послов. Жизнь прожить - не поле перейти.Das Leben ist kein Wunschkonzert.
Об этом сегодня все говорят.Das ist heute das Tagesgespräch.
послов. Это палка о двух концах.Das ist ein zweischneidiges Schwert.
Игра закончена. [тж. перен.]Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.]
Деревню облегает сосновый бор.Das Dorf ist von einem Kiefernwald umgeben.
цитата Чудо - любимое дитя веры.Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
послов. Жизнь прожить - не поле перейти.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
идиом. Мне на (всё) это наплевать! [разг.]Das ist mir wurst! [ugs.]
Слово выпало у меня из памяти.Das Wort ist mir entfallen.
Это (не) ускользнуло от моего внимания.Das ist mir (nicht) entgangen.
Это для нас семечки. [разг.] [идиом.]Für uns ist das eine Kleinigkeit.
идиом. Жизнь не сахар и не мёд.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
идиом. Мне на (всё) это наплевать! [разг.]Das ist mir (alles) schnuppe! [ugs.]
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
Это выеденного яйца не стоит. [разг.]Das ist keinen Pfifferling wert. [ugs.]
Этот город - средоточие тяжёлой промышленности.Diese Stadt ist das Zentrum der Schwerindustrie.
Какое самое быстрое животное в мире?Welches ist das schnellste Tier der Welt?
послов. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.Freundschaft ist das halbe Leben.
послов. Там хорошо, где нас нет.Auf der anderen Seite ist das Gras immer grüner.
идиом. Это мне не по зубам. [разг.] [перен.]Das ist mir zu hoch. [ugs.] [fig.]
Сам ничего, а вот машина пострадала.Er ist nicht verletzt, doch das Auto hat Schaden genommen.
послов. Что в лоб, что по лбу.Das ist gehupft wie gesprungen.
Это тебе обойдётся почти даром. [разг.]Das ist fast geschenkt. [ugs.] [Das wird dich fast nichts kosten.]
цитата Быть или не быть - таков вопрос. [Уильям Шекспир: Гамлет]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
Он на совещании.Er ist bei / in einer Besprechung.
Ему идёт шестой десяток.Er ist in den Fünfzigern.
Онсама учтивость.Er ist die Höflichkeit in Person.
цитата Быть или не быть, вот в чём вопрос. [Уильям Шекспир: Гамлет]Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
Он невежда в физике.Er ist in der Physik unbewandert.
Корабль врезался в мост.Ein Schiff ist in eine Brücke gekracht.
Этот человек - воплощение доброты.Dieser Mensch ist die Güte in Person.
Публика взорвалась аплодисментами.Das Publikum brach in stürmischen Beifall aus.
лит. F Убить легко [Агата Кристи]Das Sterben in Wychwood [Agatha Christie]
идиом. Это вилами по воде писано.Das steht noch in den Sternen.
Поезд должен прибыть через десять минут.Der Zug ist in zehn Minuten fällig.
Это из другой оперы. [идиом.] [шутл.]  том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
ввергнуть страну в войну {verb} [книжн.]das Land in einen Krieg stürzen [fig.]
Это не из той оперы. [идиом.] [шутл.]  том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
лит. F Загадочное происшествие в Стайлзе [Агата Кристи]Das fehlende Glied in der Kette [Agatha Christie]
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Das+ist+in+Ordnung
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.228 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung