|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Das wird sich alles finden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Das wird sich alles finden in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Das wird sich alles finden

Übersetzung 501 - 550 von 2440  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
идиом. Это его доконало. [разг.]Das gab ihm den Rest. [ugs.]
идиом. Это мне не по нутру.Das geht mir gegen den Strich.
Это Вас (совершенно) не касается!Das geht Sie (überhaupt) nichts an!
послов. Деньги с неба не падают.Das Geld fällt nicht vom Himmel.
идиом. Это делает ему честь.Das gereicht ihm zur Ehre. [geh.]
Это его позорит.Das gereicht ihm zur Schande. [geh.]
Разыгралась непогода.Das Gewitter ist in vollem Gange.
идиом. Это не имеет значения.Das hat nichts zu sagen. [ugs.]
Это из другой оперы. [идиом.] [шутл.]  том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
Это не из той оперы. [идиом.] [шутл.]  том, что совершенно не относится к делу, к теме данного разговора]Das ist eine andere Baustelle. [Redewendung]
идиом. Это дело принципа.Das ist eine Sache des Prinzips.
Это выеденного яйца не стоит. [разг.]Das ist keinen Pfifferling wert. [ugs.]
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
Это не для слабонервных.Das ist nichts für schwache Nerven.
Улыбка сбежала с его лица.Das Lächeln wich aus seinem Gesicht.
идиом. Жизнь не сахар и не мёд.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
послов. Жизнь прожить - не поле перейти.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
Судьба сжалилась надо мной.Das Schicksal hatte Mitleid mit mir.
идиом. Это для меня китайская грамота.Das sind für mich böhmische Dörfer.
Это, по-видимому, шутка.Das soll wohl ein Witz sein.
идиом. Это из другой оперы.Das steht auf einem anderen Blatt.
идиом. Это к делу не относится.Das steht auf einem anderen Blatt.
Этого нет в программе.Das steht nicht auf dem Programm.
идиом. Это вилами по воде писано.Das steht noch in den Sternen.
Я этого не потерплю!Das will ich mir verbeten haben!
Дождь стегает в окно.Der Regen peitscht gegen das Fenster.
Пламя объяло весь дом.Die Flammen erfassten das ganze Haus.
послов. Как волка ни корми, он всё в лес смотрит.Die Katze lässt das Mausen nicht.
Волны бьются о берег.Die Wellen peitschen gegen das Ufer.
Извините, я не понял.Entschuldigung, das habe ich nicht verstanden.
Он даёт книгу девочке.Er gibt das Buch dem Mädchen.
идиом. Он пороха не выдумает.Er hat das Pulver nicht erfunden.
послов. Конец - делу венец.Erst das Ende krönt das Werk.
послов. Делу время, потехе час.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Идёт молва, что ...Es geht das Gerücht um, dass ...
Это для нас семечки. [разг.] [идиом.]Für uns ist das eine Kleinigkeit.
Я едва удержался от смеха.Ich konnte kaum das Lachen zurückhalten.
Пусть это послужит тебе уроком.Lass dir das eine Lehre sein.
послов. В гостях хорошо, а дома лучше.Ost und West, daheim das Best.
Не поступай со мной так!Tu mir das nicht an! [ugs.]
А какое Вам дело?Und was geht Sie das an?
Надо же, чтобы это случилось именно со мной!Warum musste das ausgerechnet mir passieren?
А какое тебе (до этого) дело?Was geht dich das an? [ugs.]
Как поживаешь, дорогуша? [разг.]Wie läuft das Leben, mein Lieber?
идиом. Мы это (как-нибудь) обтяпаем. [разг.]Wir werden das Kind schon schaukeln.
идиом. Мы это уладим.Wir werden das Kind schon schaukeln.
безбожно врать {verb} [разг.]das Blaue vom Himmel lügen [Idiom]
охота нацелить ружьё на медведя {verb}das Gewehr auf den Bären richten
запачкать платье вишнёвым соком {verb}das Kleid mit Kirschsaft bekleckern [ugs.]
запрягать лошадь позади телеги {verb}das Pferd beim / am Schwanz aufzäumen
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Das+wird+sich+alles+finden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.177 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung