|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Der Fürst prasste aber die Bauern lebten im Elend
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Der Fürst prasste aber die Bauern lebten im Elend in anderen Sprachen:

Deutsch - Isländisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Der Fürst prasste aber die Bauern lebten im Elend

Übersetzung 1751 - 1800 von 2304  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
лит. F Ярмарка тщеславия [Уильям Мейкпис Теккерей]Jahrmarkt der Eitelkeit [William Makepeace Thackeray]
идиом. драконить кого-л. {verb} [разг.] [несов.]jdm. die Leviten lesen [ugs.]
осуществлять что-л. {verb} [несов.]etw.Akk. (in die Tat) umsetzen
идиом. кому-л. не повезлоjd. hat die Arschkarte gezogen [ugs.]
быстро вырастать {verb} [тж. перен.]in die Höhe schießen [auch fig.]
идиом. взрывать мозг кому-л. {verb} [разг.]jdm. auf die Nerven gehen
идиом. вконец оскандалиться {verb} [разг.]sich bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
идиом. вконец осрамиться {verb} [разг.]sich bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
опустить поводья {verb} [тж. перен.]die Zügel schleifen lassen [auch fig.]
отвергать возможность чего-л. {verb}die Möglichkeit von etw.Dat. ablehnen
(Как) уже говорилось, ...Es war schon davon die Rede, dass ...
до поздней ночи {adv}bis tief / spät in die Nacht (hinein)
Один бульон похлебал! [разг.]Er hat nur die Brühe gegessen!
идиом. Unverified Шнурки в стакане. [молодёжный жаргон]Die Eltern sind zu Hause.
идиом. броситься кому-л. в глаза {verb}jdm. in die Augen springen
быть вынужденным раскошелиться {verb}tief in die Tasche greifen müssen [fig.]
вывозить кого-л. в свет {verb}jdn. in die Gesellschaft einführen
выставить кого-л. за дверь {verb}jdn. vor die Tür setzen
идиом. действовать кому-л. на нервы {verb}jdm. auf die Nerven gehen
идиом. обратить кого-л. в бегство {verb}jdn. in die Flucht schlagen
опрокинуться на подушки {verb} [разг.]sich an / gegen die Kissen lehnen
получить по морде {verb} [груб.]eins auf die Fresse kriegen [ugs.]
идиом. попасть в передрягу {verb} [разг.]in die Klemme geraten / kommen [ugs.]
идиом. потерять уважение к кому-л. {verb}die Achtung vor jdm. verlieren
идиом. пристроиться к кормушке {verb} [презр.]an die Futterkrippe kommen [ugs.] [pej.]
идиом. пропускать мимо ушей {verb} [разг.]die Ohren auf Durchzug stellen [hum.]
В глазах брызги радости.Die Augen strahlen / leuchten vor Freude.
Волны бьются о берег.Die Wellen peitschen gegen das Ufer.
Девочки шептались и хихикали.Die Mädchen flüsterten miteinander und kicherten.
послов. Делу время, потехе час.Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Ему пошёл шестой десяток.Er ist über die Fünfzig hinaus.
Земля вращается вокруг Солнца.Die Erde kreist um die Sonne.
Лошади дохнут от голода.Die Pferde gehen vor Hunger ein.
послов. Овчинка выделки не стоит.Die Sache lohnt die Mühe nicht.
Он покраснел от стыда.Die Schamröte stieg ihm ins Gesicht.
Пальцы бегают по клавишам.Die Finger fliegen über die Tasten.
Пламя объяло весь дом.Die Flammen erfassten das ganze Haus.
Представление затянулось за полночь.Die Vorstellung dauerte bis nach Mitternacht.
с боку на бокvon einer Seite auf die andere
Солнце обещает жаркий день.Die Sonne verspricht einen heißen Tag.
Солнце палит с неба.Die Sonne brennt vom Himmel herab.
Unverified У меня мало времени.Mir läuft die Zeit davon. [Redewendung]
идиом. У меня ноги подкосились.Mir wurden die Knie weich. [ugs.]
Шапка запропастилась куда-то. [разг.]Die Mütze ist irgendwohin verschwunden.
Я не понял задания.Ich habe die Aufgabe nicht verstanden.
вбить гвоздь в стену {verb}einen Nagel in die Wand einschlagen
водрузить пенсне на нос {verb}den Kneifer auf die Nase klemmen
врать самым постыдным образом {verb} [разг.]auf die unverschämteste Art lügen
мат. извлечь корень из числа {verb}aus einer Zahl die Wurzel ziehen
надеть очки на нос {verb}eine Brille auf die Nase setzen
Vorige Seite   | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Der+F%C3%BCrst+prasste+aber+die+Bauern+lebten+im+Elend
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.239 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung