|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Der große Jammer mit den Menschen ist dass sie so genau wissen was man ihnen schuldet und so wenig Empfindung dafür haben was sie anderen schulden
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Der große Jammer mit den Menschen ist dass sie so genau wissen was man ihnen schuldet und so wenig Empfindung dafür haben was sie anderen schulden in anderen Sprachen:

Deutsch - Französisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Der große Jammer mit den Menschen ist dass sie so genau wissen was man ihnen schuldet und so wenig Empfindung dafür haben was sie anderen schulden

Übersetzung 1 - 50 von 3432  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
послов. Не так страшен чёрт, как его малюют.Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
(Они) делают, что хотят.Sie machen, was sie wollen.
и так далее, и тому подобноеund so weiter und so fort
псих. Причина для этого ...Der Grund dafür ist ...
фильм F Четыреста ударов [Франсуа Трюффо]Sie küßten und sie schlugen ihn [François Truffaut]
А какое Вам дело?Und was geht Sie das an?
послов. Там хорошо, где нас нет.Auf der anderen Seite ist das Gras immer grüner.
Что Вы собираетесь делать сегодня вечером?Was haben Sie heute Abend vor?
Кто он / она по профессии?Was ist er / sie von Beruf?
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Да и как ему не любить тебя, такую умницу и красавицу.Ja, und warum sollte er dich nicht lieben, wo du doch so klug und so schön bist.
при условии, что ...mit der Maßgabe, dass ...
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
послов. Терпи, казак, - атаманом будешь!Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
Как у тебя язык повернулся, сказать такое?Was ist bloß in dich gefahren, so etwas zu sagen?
послов. С волками жить - по-волчьи выть.Man muss mit den Wölfen heulen.
послов. Друзья познаются в беде.Den Freund erkennt man in der Not.
Здесь подвох кроется в том, что ...Der Haken bei der Sache ist, dass ...
А я то тут при чём?Und was hat das mit mir zu tun?
Она ничем не довольна.Sie ist mit nichts zufrieden.
послов. С кем поведёшься, от того и наберёшься.Mit den Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken.
послов. Unverified Потеряв голову по волосам не плачут.Ist der Kopf ab, weint man nicht um die Haare.
послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится).Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu).
послов. Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.Den Freund erkennt man in der Not.
послов. И к гадалке / бабке не ходи.Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.
Она закончила письмо такими словами: ...Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ...
в любом случае {adv}so oder so
Что с тобой?Was hast du? [Was ist mit dir (los)?]
Стол завален книгами. [разг.]Der Tisch ist mit Büchern vollgepackt.
пора́ прекратить что-л. {verb}es ist an der Zeit, mit etw. aufzuhören
послов. Чужая душа - потёмки.Man kann dem Menschen nicht ins Herz sehen.
бабахать по столу кулаком {verb}mit der Faust auf den Tisch schlagen
Что у вас болит?Was tut Ihnen weh?
так же как иgenau so wie
задолжать кому-л. {verb} [сов.] [разг.] [иметь долги]bei jdm. Schulden haben
А у Вас?Und bei Ihnen?
по совести {adv}nach bestem Wissen und Gewissen
послов. Охота пуще неволи.Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.
К сожалению, я должен Вам сообщить, что ...Es tut mir leid, Ihnen mitteilen zu müssen, dass ...
Ты должен знать, что тебе делать.Du musst wissen, was du zu tun hast.
лит. F Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях [Александр Пушкин]Das Märchen von der toten Zarentochter und den sieben Recken [Alexander Puschkin]
Он немного пьян.Er ist ein wenig angetrunken.
Знакомьтесь! Это ...Darf ich vorstellen? Das ist ... [Sie-Anrede]
идиом. Если Вас это устраивает, ...Wenn es Ihnen recht ist, ...
Я Вам сочувствую.Ich fühle mit Ihnen.
перефразировать {verb} [сов./несов.]mit anderen Worten wiedergeben
в меру своих знаний и убеждений {adv}nach bestem Wissen und Gewissen
идиом. что называетсяwie man so sagt
другими словами {adv}mit anderen Worten <m. a. W.>
иными словами {adv}mit anderen Worten <m. a. W.>
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Der+gro%C3%9Fe+Jammer+mit+den+Menschen+ist+dass+sie+so+genau+wissen+was+man+ihnen+schuldet+und+so+wenig+Empfindung+daf%C3%BCr+haben+was+sie+anderen+schulden
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.300 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung