Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Die Preise werden unterschiedlich sein
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Preise werden unterschiedlich sein in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Die Preise werden unterschiedlich sein

Übersetzung 1351 - 1400 von 1448  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
мат. матрица {ж}, симметричная относительно побочной диагоналиsymmetrische Matrix {f} in Bezug auf die Nebendiagonale
F фильм Амели [Жан-Пьер Жёне]Die fabelhafte Welt der Amélie [Jean-Pierre Jeunet]
F иск. Брак в Кане Галилейской [Паоло Веронезе]Die Hochzeit zu Kana [Paolo Veronese]
F фильм Вилли Вонка и шоколадная фабрика [Мел Стюарт]Charlie und die Schokoladenfabrik [Mel Stuart]
F лит. Избирательное сродство [Иоганн Вольфганг фон Гёте]Die Wahlverwandtschaften [Johann Wolfgang von Goethe]
F лит. Маленькая Баба-Яга / Маленькая колдунья [Отфрид Пройслер]Die kleine Hexe [Otfried Preußler]
F иск. Портрет четы Арнольфини [Ян ван Эйк]Die Arnolfini-Hochzeit [Jan van Eyck]
F лит. фильм Приключения Пиноккио. История деревянной куклы [Карло Коллоди]Die Abenteuer des Pinocchio [Carlo Collodi]
F фильм Принцесса и воин [Том Тыквер]Der Krieger und die Kaiserin [Tom Tykwer]
F лит. Тело в библиотеке [Агата Кристи]Die Tote in der Bibliothek [Agatha Christie]
F лит. Тридцатилетняя женщина [Оноре де Бальзак]Die Frau von dreißig Jahren [Honoré de Balzac]
F лит. Убийства по алфавиту [Агата Кристи]Die Morde des Herrn ABC [Agatha Christie]
F лит. Хроники Нарнии [К. С. Льюис]Die Chroniken von Narnia [C. S. Lewis]
F лит. Эмиль и трое близнецов [Эрих Кестнер]Emil und die drei Zwillinge [Erich Kästner]
F лит. Приключения Тома Сойера [Марк Твен]Die Abenteuer des Tom Sawyer [Mark Twain]
F лит. Русалочка [Ганс Христиан Андерсен]Die kleine Meerjungfrau / Die kleine Seejungfrau [Hans Christian Andersen]
квасить {verb} [несов.] [разг.] [выпивать спиртное]sich einen hinter die Binde kippen / gießen [ugs.] [Idiom]
идиом. насолить кому-л. {verb} [сов.] [разг.] [перен.] [сделать неприятность]jdm. die Suppe versalzen [fig.] [ugs.]
обкакаться {verb} [разг.] [тж. перен.: испугаться] [сов.]sich in die Hose / Hosen machen [ugs.] [auch fig.]
обкакиваться {verb} [разг.] [тж. перен.: пугаться] [несов.]sich in die Hose / Hosen machen [ugs.] [auch fig.]
обосраться {verb} [груб.] [тж. перен.: испугаться] [сов.]sich in die Hose / Hosen machen [ugs.] [auch fig.]
идиом. пасовать {verb} [отказываться от дальнейших усилий, сдаваться] [несов.] [перен.]die Flinte ins Korn werfen [ugs.]
хмуриться {verb} [морща лоб выражать озабоченность, недовольство и т. п.] [несов.]die Stirn in Falten legen / ziehen
идиом. верхи {мн} [разг.] [высшие круги общества, государства, организации и т. п.]die höchsten Kreise {pl}
идиом. дать кому-л. прикурить {verb} [разг.] [перен.] [задать трёпку]jdm. die Hölle heiß machen [ugs.]
зависеть от кого-л./чего-л. {verb} [несов.] [нуждаться в ком-л./чём-л.]auf jdn./etw. angewiesen sein
мелко плавать {verb} [разг.] [презр.] [занимать незавидное служебное или общественное положение]ein kleiner Fisch sein [ugs.] [fig.] [im Hinblick auf berufliche oder gesellschaftliche Stellung unbedeutend sein]
поднять планку {verb} [идиом.] [повысить уровень требований]die Messlatte höher legen [Idiom] [den Anspruch erhöhen]
влезать в долги {verb} [разг.]in die Miesen kommen [ugs.] [Redewendung] [dabei sein, sich zu verschulden]
идиом. желать кому-л. всяческих напастей {verb} [разг.]jdm. die Pest an den Hals wünschen [ugs.]
повалиться в ноги кому-л. {verb}jdm. vor die Füße fallen [und um etw. bitten, flehen]
порвать свои це́пи {verb} [перен.] [стать свободным]die Ketten abwerfen / sprengen / zerreißen [fig.] [geh.] [sich befreien]
военно разредить шеренги противника {verb} [уничтожить огнём часть живой силы]die Reihen des Feindes ausdünnen [durch Beschuss]
скрестить клинки с кем-л. {verb} [тж. перен.]mit jdm. die Klinge / Klingen kreuzen [geh.] [auch fig.]
послов. Без кота мышам масленица.Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
Проглотить таблетку одним глотком.Die Tablette auf einmal herunterschlucken. [ugs.] [in einem Zug herunterschlucken]
идиом. быть кому-л. верным до гроба {verb}jdm. die Treue halten bis in den Tod
не делать погоду / погоды {verb} [перен.] [разг.] [не иметь решающее влияние в каком-л. деле]wirkungslos sein [keine entscheidende Rolle in einer Angelegenheit spielen]
не на того напасть {verb} [разг.]an die falsche / verkehrte / unrechte Adresse kommen / geraten [ugs.]
идиом. облизывать пальчики в предвкушении чего-л. {verb} [разг.]sich die Finger nach etw. lecken [ugs.]
идиом. ходить вокруг да около {verb} [разг.]wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [ugs.]
идиом. чужими руками жар загребать {verb}sich von anderen die Kastanien aus dem Feuer holen lassen
идиом. послов. Cколько не говори «халва», во рту слаще не станет.Vom Wiegen wird die Sau nicht fett.
послов. Волков бояться - в лес не ходить.Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch.
Вся ответственность лежит на его плечах.Die ganze Verantwortung ruht auf seinen Schultern. [geh.]
идиом. Ему не житьё, а масленица. [разг.]Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]
послов. Как волка ни корми, он всё в лес смотрит.Die Katze lässt das Mausen nicht.
послов. Потеряв голову по волосам не плачут.Ist der Kopf ab, weint man nicht um die Haare.
идиом. У меня волосы стали / поднялись дыбом. [разг.]Die Haare standen mir zu Berge. [ugs.]
идиом. У меня душа в пятки ушла.Das Herz rutschte / fiel / sank mir in die Hose.
Vorige Seite   | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Die+Preise+werden+unterschiedlich+sein
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.185 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung