|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Die Schneekönigin
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Die Schneekönigin in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch
Deutsch - Englisch
Deutsch - Finnisch
Deutsch - Russisch
Deutsch - alle Sprachen
Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Die Schneekönigin

Übersetzung 751 - 800 von 971  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
лит. F Дикие лебеди [Ганс Христиан Андерсен]Die wilden Schwäne [Hans Christian Andersen]
фильм F Лето с Моникой [Ингмар Бергман]Die Zeit mit Monika [Ingmar Bergman]
лит. F Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]Emil und die Detektive [Erich Kästner]
лит. F По ком звонит колокол [Эрнест Хемингуэй]Wem die Stunde schlägt [Ernest Hemingway]
ТВ F Назад в будущее [Роберт Земекис]Zurück in die Zukunft [Robert Zemeckis]
лит. муз. F Трёхгрошовая операDie Dreigroschenoper [Bertolt Brecht / Kurt Weill]
за углом {adv} [разг.] [рядом]um die Ecke [ugs.] [in der Nähe]
под боком {adv} [разг.] [рядом]um die Ecke [ugs.] [in der Nähe]
оставить что-л. в покое {verb}die Finger von etw.Dat. lassen [Redewendung]
дать кому-л. пару раз промеж глаз {verb} [разг.]jdm. in die Fresse hauen [derb] [ugs.]
подложить свинью кому-л. {verb} [идиом.]jdm. in die Suppe spucken [ugs.] [Redewendung]
занятие идиом. дать по шапке кому-л. {verb} [разг.] [уволить]jdn. an die Luft setzen [ugs.] [feuern]
кокать кого-л. {verb} [несов.] [разг.] [убивать]jdn. um die Ecke bringen [Idiom] [töten]
идиом. присмотреться к кому-л./чему-л. {verb} [внимательно наблюдая, понять, изучить кого-л./что-л.] [сов.]jdn./etw. unter die Lupe nehmen [ugs.]
идиом. закрыть глаза на что-л. {verb} [идиом.]vor etw.Dat. die Augen verschließen [Redewendung]
Разговорились и забыли о времени.Beim Reden haben wir die Zeit vergessen.
до поздней ночи {adv}bis tief / spät in die Nacht (hinein)
идиом. Комар носу не подточит.Da beißt die Maus keinen Faden ab.
Это курам на смех! [разг.]Da lachen ja die Hühner! [ugs.] [Idiom]
идиом. У него пороху не хватит.Da reicht (bei ihm) die Puste nicht.
послов. Сапожник без сапог.Der Schuster hat / trägt die schlechtesten Schuhe.
Работа мне сегодня не по душе.Die Arbeit will mir heute nicht schmecken.
Археологи разрыли древнее городище.Die Archäologen gruben eine frühe Siedlungsanlage aus.
послов. Дуракам везёт.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
идиом. У меня волосы стали / поднялись дыбом. [разг.]Die Haare standen mir zu Berge. [ugs.]
Куры сидят на насестах.Die Hühner hocken auf der Stange. [ugs.]
Сарай был приспособлен под гараж.Die Scheune wurde als Garage benutzt / genutzt.
Лучи солнца пробились из-за туч.Die Sonnenstrahlen kamen durch die Wolken durch.
Этот человек - воплощение доброты.Dieser Mensch ist die Güte in Person.
послов. Довольному сердцу везде светит солнце.Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
идиом. И спрашивать не сто́ит. [разг.]Es lohnt gar nicht die Nachfrage. [ugs.]
(Как) уже говорилось, ...Es war schon davon die Rede, dass ...
цитата Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! [Ave Caesar, morituri te salutant]Heil dir Caesar, die Todgeweihten grüßen dich!
напролом {adv} [разг.]mit dem Kopf durch die Wand [fig.]
Не совестно (тебе) говорить неправду?Schämst du dich nicht für die Lügen?
идиом. послов. Cколько не говори «халва», во рту слаще не станет.Vom Wiegen wird die Sau nicht fett.
надумать (сделать что-л.) {verb} [разг.] [сов.]auf die Idee kommen (etw. zu tun)
идиом. уставиться как баран на новые ворота {verb}dastehen wie die Kuh vorm neuen Tor
заснуть вечным сном {verb} [эвф.] [умереть]die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben]
спать вечным сном {verb} [эвф.] [об умершем]die Augen für immer schließen [verhüllend] [sterben]
идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
идиом. взять / брать ноги в руки {verb} [разг.]die Beine in die Hand nehmen [ugs.]
идиом. бежать без оглядки {verb} [разг.]die Beine unter die Arme nehmen [ugs.]
идиом. резать курицу, несущую золотые яйца {verb}die Gans, die goldene Eier legt, schlachten
идиом. разгласить тайну {verb}die Katze aus dem Sack lassen [fig.]
военно разредить шеренги противника {verb} [уничтожить огнём часть живой силы]die Reihen des Feindes ausdünnen [durch Beschuss]
идиом. перевернуть весь мир {verb} [перен.]die Welt aus den Angeln heben [fig.]
идиом. смотреть на мир сквозь розовые очки {verb}die Welt durch eine rosarote Brille sehen
получить по морде {verb} [груб.]ein paar auf die Fresse kriegen [ugs.]
Vorige Seite   | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Die+Schneek%C3%B6nigin
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.071 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung