| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| Через тернии к звёздам. [Per aspera ad astra.] | Auf rauen Pfaden zu den Sternen. | |
| дать кому-л. урок, вымыть пол {verb} | jdm. den Auftrag geben, den Boden zu wischen | |
| послов. Обещанного три года ждут. | Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg. | |
| эзот. предсказывать судьбу по звёздам {verb} | das Schicksal an den Sternen ablesen | |
| идиом. Это вилами по воде писано. | Das steht noch in den Sternen. | |
| стереть пыль с мебели {verb} | Staub von den Möbeln wischen | |
| дышать ртом {verb} | durch den Mund atmen | |
| идти через лес {verb} | durch den Wald gehen | |
| Молния пронзила ночное небо. | Ein Blitz zuckte durch den Nachthimmel. | |
| идиом. взять быка за рога {verb} | den Stier bei den Hörnern packen | |
| идиом. терять почву под ногами {verb} | den Boden unter den Füßen verlieren | |
| У меня мелькнула мысль. | Ein Gedanke schoss mir durch den Kopf. | |
| Дорога шла / вела через лес. | Der Weg führte durch den Wald. | |
| протянуть нитку сквозь игольное ушко {verb} | den Faden durch das Nadelöhr ziehen | |
| Unverified бросить письмо в почтовый ящик {verb} | den Brief in den Kasten werfen | |
| бюджетник {м} [разг.] | Angestellter {m} einer Branche, die durch den Staatshaushalt finanziert wird | |
| прятать голову в песок {verb} [перен.] | den Kopf in den Sand stecken [fig.] | |
| Дети, весело крича, носятся по саду. | Kinder toben fröhlich schreiend durch den Garten. | |
| послов. Путь к сердцу мужчины лежит через желудок. | Die Liebe geht durch den Magen. | |
| Она закончила письмо такими словами: ... | Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ... | |
| идиом. послов. попасть не в бровь, а в глаз {verb} | den Nagel auf den Kopf treffen | |
| обдумать что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| обдумывать что-л. {verb} [несов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| продумать что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| размыслить что-л. {verb} [сов.] | sichDat. etw.Akk. durch den Kopf gehen lassen [Redewendung] | |
| право приговорить кого-л. к смертной казни через повешение {verb} | jdn. zum Tod durch den Strang verurteilen | |
| звёздный {adj} | Sternen- | |
| своло́чь кого-л. к кому-л. {verb} [сов.] [перен.] [отвести против воли] | jdn. zu jdm. schleifen [fig.] [gegen den Willen] | |
| своло́чь кого-л. к кому-л. {verb} [сов.] [перен.] [отвести против воли] | jdn. zu jdm. schleppen [fig.] [ugs.] [gegen den Willen] | |
| мириады {мн} звёзд | Myriaden {pl} von Sternen | |
| не поднимая головы | ohne den Kopf zu heben | |
| военно браться / взяться за оружие {verb} | zu den Waffen greifen | |
| дочитать письмо до конца {verb} | den Brief zu Ende lesen | |
| послов. Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. | Den Kopf halt' kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. | |
| идиом. бахвалиться {verb} [несов.] [разг.] | den Mund (zu) voll nehmen [ugs.] [Redewendung] | |
| подшить что-л. к делу {verb} | etw. zu den Akten legen | |
| ложиться / засыпать с петухами {verb} [идиом.] | mit den Hühnern zu Bett gehen [Redewendung] | |
| идиом. У семи нянек дитя без глазу. | Zu viele Köche verderben den Brei. | |
| пыль {ж} | Staub {m} | |
| вытирать пыль {verb} | Staub wischen | |
| послов. Пока гром не грянет, (мужик не перекрестится). | Wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist, (deckt man ihn zu). | |
| прах {м} [устр.] [пыль] | Staub {m} | |
| астрон. космическая пыль {ж} | kosmischer Staub {m} | |
| поднять шумиху {verb} [разг.] | (viel) Staub aufwirbeln [Idiom] | |
| испаряться {verb} [несов.] [разг.] [шутл.] [исчезать] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom] | |
| навострить лыжи {verb} [идиом.] [разг.] [убежать] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] | |
| драть со всех ног {verb} [разг.] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Redewendung] | |
| испариться {verb} [сов.] [разг.] [шутл.] [исчезнуть] [о человеке] | sich aus dem Staub machen [ugs.] [Idiom] | |
| через {prep} | durch | |
| сквозь {prep} [+akk.] | durch | |