Ende+Talsohle+erreicht+durchschritten in other languages:
 | Russian | German |  |
Full phrase not found. | » Report missing translation |
Partial Matches |
 | достигнутый {adj} {past-p} | erreicht |  |
 | конец {м} | Ende {n} |  |
 | концовка {ж} | Ende {n} |  |
 | финал {м} | Ende {n} |  |
 | хана́ {ж} [разг.] [презр.] [конец] | Ende {n} |  |
 | финиш {м} [окончание] | Ende {n} [Beendigung] |  |
 | окончание {с} [конец] | Ende {n} [Schluss] |  |
 | кончина {ж} [возв.] | Ende {n} [geh.] [Tod] |  |
 | кончаться {verb} [несов.] | zu Ende gehen |  |
 | кончиться {verb} [сов.] | zu Ende gehen |  |
 | докурить {verb} [сов.] | zu Ende rauchen |  |
 | кончиться {verb} [сов.] | zu Ende sein |  |
 | договаривать {verb} [несов.] | zu Ende sprechen |  |
 | конец {м} недели | Ende {n} der Woche |  |
 | конец {м} дня | Ende {n} des Tages |  |
 | корочун {м} [перен.] [конец] | (plötzliches) Ende {n} [geh.] [Tod] |  |
 | доводить что-л. до конца {verb} | etw. zu Ende bringen |  |
 | в конце сезона {adv} | am Ende der Saison |  |
 | на краю света {adv} | am Ende der Welt |  |
 | в конце рабочего дня {adv} | am Ende des Arbeitstages |  |
 | послов. Всё хорошо, что хорошо кончается. | Ende gut, alles gut. |  |
 | послов. Конец — делу венец. | Ende gut, alles gut. |  |
 | недокуренный {adj} | nicht zu Ende geraucht |  |
 | близится к концу {verb} | sich dem Ende zuneigen |  |
 | заключаться чем-л. {verb} [несов.] | mit etw. zu Ende gehen |  |
 | конец {м} света | das Ende {n} der Welt [Weltuntergang] |  |
 | послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди. | Das dicke Ende kommt noch. |  |
 | Это добром не кончится. | Das nimmt kein gutes Ende. |  |
 | Война кончилась. | Der Krieg ist zu Ende. |  |
 | в самом конце стола {adv} | ganz am Ende des Tisches |  |
 | Моё терпение лопнуло. | Meine Geduld ist zu Ende. |  |
 | Чаша его терпения переполнилась. | Seine Geduld war am Ende. |  |
 | идиом. с начала до конца {adv} | von Anfang bis (zum) Ende |  |
 | выкурить сигарету {verb} | die Zigarette zu Ende rauchen |  |
 | до конца своих дней {adv} [идиом.] | bis zum Ende meiner Tage [Idiom] |  |
 | Дело обошлось благополучно. | Die Angelegenheit hatte ein gutes Ende. |  |
 | послов. Конец - делу венец. | Erst das Ende krönt das Werk. |  |
 | лит. F Всё хорошо, что хорошо кончается [Уильям Шекспир] | Ende gut, alles gut [William Shakespeare] |  |
 | лит. F Предчувствие конца [Джулиан Барнс] | Vom Ende einer Geschichte [Julian Barnes] |  |
 | Игра закончена. [тж. перен.] | Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.] |  |
 | идиом. Моё терпение лопнуло / иссякло. | Ich bin mit meiner Geduld am Ende. |  |
 | Кабинет находится в конце коридора. | Das Büro befindet sich am Ende des Flurs. |  |
 | послов. Лучше ужасный конец, чем ужас без конца. | Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende. |  |
 | лит. фильм F Конец романа [книга: Грэм Грин, фильм: Нил Джордан] | Das Ende einer Affäre [Buch: Graham Greene, Film: Neil Jordan] |  |
 | послов. Начать за здравие, а кончить за упокой. | Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang. |  |

Do you know German-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the
guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by
verifying other suggestions!

Russian-German online dictionary (Немецко-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others.
More informationLinks to this dictionary or to single translations are very welcome!
Questions and Answers