Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Ende+im+Gelände
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Ende+im+Gelände in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Ende im Gelände

Übersetzung 301 - 350 von 360  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
мед. лежать с температурой {verb} [разг.]mit Fieber im Bett liegen
идиом. сгореть от / со стыда / срама {verb}vor Scham im Boden versinken
F лит. фильм Алиса в Стране чудес [Льюис Кэрролл]Alice im Wunderland [Lewis Carroll]
F лит. Убийство в доме викария [Агата Кристи]Mord im Pfarrhaus [Agatha Christie]
F лит. Приключения Незнайки и его друзей [Николай Носов]Nimmerklug im Knirpsenland [Nikolai Nossow]
стоять кому-л./чему-л. на пути {verb} [тж. перен.]jdm./etw. im Weg stehen [auch fig.]
поглядывать за кем-л./чем-л. {verb} [несов.]jdn./etw. im Auge behalten [beaufsichtigen]
Я воевал.Ich war im Krieg. [Subjekt Mann]
идиом. вариться в собственном соку {verb} [перен.]im eigenen Saft schmoren [ugs.] [fig.]
гастр. пищ. топлёное молоко {с}im Ofen gedämpfte Milch {f} [russisches Milchprodukt]
идиом. У него крыша едет. [разг.]Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
идиом. Вот где собака зарыта.Da liegt der Hase im Pfeffer!
Девочка смотрит на себя в зеркале.Das Mädchen schaut sich im Spiegel an.
Машина завязла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Машина застряла грязи).Der Wagen ist (im Schlamm) festgefahren.
Здоровье (меня) подвело. [разг.]Die Gesundheit hat mich im Stich gelassen.
Ему в жизни очень везло.Er hat im Leben viel Glück gehabt.
послов. Нет худа без добра.Es gibt auch Glück im Unglück.
идиом. здоров как быкgesund wie ein Fisch im Wasser
с учётом того, что {conj}im / in Hinblick auf [+Akk.] / darauf
Летом темнеет поздно.Im Sommer wird es spät dunkel.
идиом. Пушкин нервно курит в сторонке!Im Vergleich dazu würde selbst Puschkin verblassen!
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
Такое бывает лишь раз в жизни.So etwas passiert nur einmal im Leben.
послов. Не везёт в картах - повезёт в любви.Unglück im Spiel, Glück in der Liebe.
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
посмотреть за гусём в духовке {verb}auf die Gans im Ofen aufpassen
идиом. купить кота в мешке {verb}die Katze im Sack kaufen [fig.]
идиом. искать иголку / иглу в стоге сена {verb}eine Nadel / Stecknadel im Heuhaufen suchen [ugs.]
идиом. иметь ком в горле {verb}einen Kloß im Hals haben [fig.]
собраться сделать что-л. {verb} [сов.] [намереваться]im Begriff sein, etw. zu tun
застрять в голове / мозгу / памяти {verb} [разг.]im Gedächtnis / Kopf hängen bleiben [ugs.]
ходить по комнате {verb}im Zimmer auf und ab gehen
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie die Made im Speck [ugs.]
крепко стоять на ногах {verb} [идиом.]mit beiden Beinen im Leben stehen [Idiom]
идиом. стоять одной ногой в могиле {verb}mit einem Bein im Grab stehen
идиом. быть не в ладах с собой {verb}mit sich selbst nicht im Reinen sein
топить горе в вине / стакане {verb}seinen Kummer in / im Alkohol ertränken
идиом. как сыр в масле кататься {verb} [разг.]wie die Made im Speck leben [ugs.]
F лит. Над пропастью во ржи [Дж. Д. Сэлинджер]Der Fänger im Roggen [J. D. Salinger]
F лит. Человек в коричневом костюме [Агата Кристи]Der Mann im braunen Anzug [Agatha Christie]
F фильм Тень сомнения [Альфред Хичкок]Im Schatten des Zweifels [Alfred Hitchcock]
У него крыша поехала. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. У него не все дома. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
идиом. У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]
Да он больной на всю голову! [разг.]Er ist sowas von krank im Kopf! [ugs.]
идиом. Ему не житьё, а масленица. [разг.]Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
идиом. Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
Unverified Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.Kohlehydrate verbrennen im Körper zu Kohlensäure und Wasser.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Ende%2Bim%2BGel%C3%A4nde
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.091 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung