Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Es+ist+mir+Festessen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es+ist+mir+Festessen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Es ist mir Festessen

Übersetzung 501 - 550 von 606  <<  >>


Russisch

» Nur in dieser Sprache suchen


Deutsch

» Nur in dieser Sprache suchen

Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
послов. Повторениемать учения.Wiederholung ist die Mutter des Studierens.
Оставим это так, как есть. [без изменений]Wir wollen es dabei belassen.
Десять делится на пять.Zehn ist durch fünf teilbar.
Еды в доме никакой!Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen!
послов. Кто не успел, тот опоздал.Zu spät ist zu spät.
Дважды два - четыре.Zwei mal zwei ist / macht / gibt vier.
вести себя так, как надо {verb}sich verhalten / benehmen, wie es sich gehört
послов. Повинную голову и меч не сечёт.Abbitte ist die beste Buße.
послов. Мир не без добрых людей.Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen.
Из него вышел хороший врач.Aus ihm ist ein guter Arzt geworden.
идиом. У него крыша поехала. [разг.]Bei ihm ist eine Schraube locker. [ugs.]
Здесь дело нечисто. [разг.] [идиом.]Da geht es nicht mit rechten Dingen zu. [Idiom]
Горбатого могила исправит. [идиом.]Da ist Hopfen und Malz verloren. [Idiom]
Из этого можно сделать вывод, что ...Daraus ist zu schließen, dass ...
идиом. Это всё давно травой / травою поросло.Darüber ist längst Gras gewachsen.
Деревню облегает сосновый бор.Das Dorf ist von einem Kiefernwald umgeben.
Это выеденного яйца не стоит. [разг.]Das ist keinen Pfifferling wert. [ugs.]
идиом. Об этом не сто́ит и говорить.Das ist nicht der Rede wert.
идиом. Жизнь не сахар и не мёд.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
послов. Жизнь прожить - не поле перейти.Das Leben ist kein Zuckerschlecken. [ugs.]
Игра закончена. [тж. перен.]Das Spiel ist zu Ende. [auch fig.]
цитата Чудо - любимое дитя веры.Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind.
Автобус ушёл два часа назад.Der Bus ist vor zwei Stunden abgefahren.
Сын вышел весь в отца.Der Sohn ist ganz (wie) der Vater.
послов. Дружба - дружбой, а служба - службой.Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.
Всё это враки. [разг.]Dies ist alles erstunken und erlogen. [ugs.]
Прошёл год, как мы разлучились.Ein Jahr ist seit unserer Trennung vergangen.
Корабль врезался в мост.Ein Schiff ist in eine Brücke gekracht.
Ему (будет) скоро пять (лет).Er ist / wird bald fünf (Jahre alt).
Он такого же возраста как я.Er ist genauso alt wie ich.
идиом. Он не в моём вкусе.Er ist nicht mein Fall. [ugs.]
комм. Это изделие пользуется большим спросом.Es besteht / herrscht eine große Nachfrage nach diesem Artikel.
идиом. У него на лбу написано. [разг.] [перен.]Es steht ihm auf der Stirn geschrieben. [fig.]
Мне уже осточертело здесь стоять. [разг.]Ich bin es schon leid, hier herumzustehen. [ugs.]
Это я знаю из самого достоверного источника.Ich weiß es aus einer ganz sicheren Quelle.
Ему всё пофиг / пофигу. [разг.]Ihm ist alles piepe / piepegal. [ugs.]
послов. На чужой каравай рот не разевай.Lass' es dich nicht nach fremdem Gut gelüsten.
послов. Кончил дело - гуляй смело.Nach getaner Arbeit ist gut ruh'n.
идиом. послов. Слово - серебро, а молчание - золото.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Она толста, как бочка.Sie ist ein richtiges Fass. [ugs.] [sehr dick]
насколько он имеет на это правоsoweit er dazu berechtigt ist
Никак нам не удаётся повидаться. [разг.]Ständig klappt es nicht, dass wir uns sehen. [ugs.]
Самолёт скрылся из виду.Vom Flugzeug ist nichts mehr zu sehen.
Что я хочу этим сказать, ...Was ich damit sagen will, ist ...
Кто он / она по профессии?Was ist er / sie von Beruf?
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
послов. Ученье - свет, а неученье - тьма.Wissen ist Macht, Unwissenheit wird verlacht.
послов. Нет дыма без огня.Wo Rauch ist, (da) ist auch Feuer.
долго не протянуть {verb} [разг.] [скоро умереть]es nicht mehr lange machen [ugs.] [bald sterben]
Он совсем готов. [разг.] [совершенно пьян]Er ist völlig dicht. [ugs.] [total betrunken]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Es%2Bist%2Bmir%2BFestessen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.121 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung