|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben in anderen Sprachen:

Deutsch - Dänisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Es gibt keinen anderen Teufel als den den wir in unserem eigenen Herzen haben

Übersetzung 1 - 50 von 2179  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Здесь нет иного выхода. [перен.]Es gibt keinen anderen Ausweg.
негде {adv}es gibt keinen Platz
негде спатьes gibt keinen Platz zum Schlafen
На первое - вегетарианский суп.Als ersten Gang gibt es vegetarische Suppe.
В этих местах водятся волки.In dieser Gegend gibt es Wölfe.
идиом. Вот тебе и на! [разг.]Da / Jetzt haben wir den Salat! [ugs.]
послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем.Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.
послов. Обещанного три года ждут.Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
свистеть в кулак {verb} [разг.] [идиом.] [остаться без денег]keinen Pfennig in der Tasche haben [Redewendung]
Unverified бросить письмо в почтовый ящик {verb}den Brief in den Kasten werfen
прятать голову в песок {verb} [перен.]den Kopf in den Sand stecken [fig.]
идиом. У меня руки чешутся, ...Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.]
послов. Лучше синица в руках, чем журавль в небе.Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.
Доказательств нет.Es gibt keine Beweise.
Что новенького?Was gibt es Neues?
Что нового?Was gibt es Neues?
идиом. Бывает ещё хуже.Es gibt Schlimmeres.
идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется.Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus.
Не принимайте это так близко к сердцу!Nehmt es euch nicht so sehr zu Herzen!
Ни шиша нет. [разг.]Es gibt überhaupt nichts.
Свободных мест нет.Es gibt keine freien Plätze.
Тут нечему смеяться.Da gibt es nichts zu lachen.
идиом. Чего только не бывает!Was es nicht alles gibt!
идиом. ни бельмеса не понимать {verb}keinen (blassen) Schimmer haben
послов. Нет худа без добра.Es gibt auch Glück im Unglück.
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
своими словамиin eigenen Worten
Еды в доме никакой!Zu Hause gibt es überhaupt nichts zu essen!
идиом. не хотеть заниматься чем-л. {verb}auf etw. keinen Bock haben [ugs.]
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
клин клином вышибать {verb} [перен.]den Teufel mit dem Beelzebub austreiben [fig.]
Мы расстались.Wir haben uns getrennt.
каркать {verb} [несов.] [разг.] [предсказывать неудачу]den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Redewengung]
Нам нечего терять.Wir haben nichts zu verlieren.
Детей у нас нету. [разг.]Wir haben keine Kinder.
Денег у нас шиш. [разг.]Geld haben wir keins. [ugs.]
Мы похоронили молодую женщину.Wir haben eine junge Frau beerdigt.
Мне представилось, что ...Es schien mir, als ob ...
(Мы) сто лет не виделись.Wir haben uns hundert Jahre nicht gesehen.
Разговорились и забыли о времени.Beim Reden haben wir die Zeit vergessen.
идиом. взять быка за рога {verb}den Stier bei den Hörnern packen
идиом. терять почву под ногами {verb}den Boden unter den Füßen verlieren
Оставим это так, как есть. [без изменений]Wir wollen es dabei belassen.
Впору уходить. [разг.]Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen.
спеши́ть {verb} [несов.]es eilig haben
Она закончила письмо такими словами: ...Sie schloss den Brief mit den (folgenden) Worten: ...
идиом. послов. попасть не в бровь, а в глаз {verb}den Nagel auf den Kopf treffen
Никак нам не удаётся повидаться. [разг.]Ständig klappt es nicht, dass wir uns sehen. [ugs.]
идиом. быть в положении {verb} [быть беременной] [разг.]in anderen Umständen sein [schwanger sein] [ugs.]
дать кому-л. урок, вымыть пол {verb}jdm. den Auftrag geben, den Boden zu wischen
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Es+gibt+keinen+anderen+Teufel+als+den+den+wir+in+unserem+eigenen+Herzen+haben
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.268 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung