|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Fixie [Rad mit starrem Gang ohne Freilauf]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Fixie in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Fixie [Rad mit starrem Gang ohne Freilauf]

Übersetzung 1 - 50 von 240  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
спорт трек {м}Piste {f} [für Rad- und Autorennen]
гастр. вареники {мн}Wareniki {pl} [kleinere, gekochte Teigtaschen mit unterschiedlichen Füllungen, die mit Sauerrahm serviert werden]
охота норовой ход {м}Röhre {f} [Gang eines Tierbaus]
стук {м} копытHufschlag {m} [beim Gang des Pferdes]
срабатывать {verb} [несов.] [производить нужное действие]anspringen [in Gang kommen]
кататься {verb} [несов.] [на лодке, машине, лыжах, велосипеде и др.]fahren [Boot, Auto, Ski, Rad etc.- bes. zum Vergnügen]
натощак {adv}nüchtern [ohne Nahrungsaufnahme]
нежирный {adj}mager [ohne Fett]
неподвижный {adj} [оцепеневший]starr [ohne Bewegung]
несвязный {adj}abrupt [ohne erkennbaren Zusammenhang]
геол. окатанный {adj}abgerollt [ohne scharfe Kanten]
игры жмурки {мн}Blindekuh [ohne Artikel]
текстиль палас {м}Webteppich {m} [ohne Flor]
невзыскательный {adj}bescheiden [genügsam, ohne große Ansprüche]
несостоятельный {adj} [небогатый]unvermögend [ohne finanzielle Mittel]
мед. спорт аэробика {ж}Aerobic {n} {f} [meist ohne Artikel]
мед. СПИД {м}Aids {n} [meist ohne Artikel]
без прикрас {adv}ungeschminkt [fig.] [ohne Beschönigung]
линг. беглый {adj} [без затруднений]fließend [ohne Stocken, mühelos]
неспроста {adv} [разг.]nicht umsonst [nicht ohne Grund]
засуха {ж}Dürre {f} [lange Zeit ohne Regen]
мед. квашиоркор {м}Kwashiorkor [ohne Artikel] [Kwashiorkor-Erkrankung]
гастр. курага {ж} [собир.]getrocknete Aprikosen {pl} [ohne Stein]
религ. мирянин {м}Laie {m} [Christ ohne geistliches Amt]
вялый {adj} [перен.] [лишённый энергии]schlapp [ugs.] [ohne Energie]
залпом {adv} [разг.] [сразу]in einem Zug [ohne Unterbrechung]
неспроста {adv} [разг.]nicht von ungefähr [nicht ohne Grund]
неустойчивый {adj}  человеке]haltlos [ohne inneren, moralischen Halt]
одним глотком {adv} [залпом]in einem Zug [ohne Unterbrechung]
гастр. крупа́ {ж} [собир.][ganze oder zerkleinerte Getreidekörner ohne Spelzen]
идиом. как миленький {adv} [разг.]ganz brav [ohne Widerstand und Widerrede]
бездумный {adj} [не содержащий глубоких размышлений]oberflächlich [ohne geistig-seelische Tiefe]
прогуливаться {verb} [несов.] [без определённой цели]herumlaufen [ohne ein bestimmtes Ziel]
проработать {verb} [сов.] [без перерыва, детально]durcharbeiten [ohne Pause, detailliert studieren]
прямиком {adv} [разг.] [тж. перен.]direkt [ohne Umweg] [auch fig. ugs. freiheraus]
одним глотком {adv} [залпом]auf einmal [ugs.] [in einem Zug, ohne Unterbrechung]
идиом. ездить зайцем {verb} [разг.] [ездить без билета]schwarzfahren [ugs.] [ohne Fahrschein fahren]
тихо уснуть {verb} [перен.]  лёгкой смерти]einschlummern [fig.] [ohne Qualen sterben]
за / в один глоток {adv} [одним глотком]in einem Zug [ohne Unterbrechung]
головотяп {м} [разг.]Schludrian {m} [ugs.] [pej.] [nachlässig und ohne Sachverstand arbeitender Mensch]
за глаза {adv}  чьё-л. отсутствие]hinter dem Rücken [ohne jds. Kenntnis]
ходить из угла в угол {verb}hin und her laufen [ohne bestimmtes Ziel]
протянуть {verb} [сов.] [разг.] [просуществовать какое-л. время, не умирая]durchhalten [ohne zu sterben]
[пособие по безработице в ФРГ]Hartz IV {n} [meist ohne Artikel] [ugs.] [Arbeitslosengeld II]
вылететь в трубу {verb} [разг.] [идиом.](völlig) abgebrannt sein [ugs.] [Redewendung] [ohne Geldmittel sein]
одеж. пальто {с} на рыбьем меху [нескл.] [шутл.] [без тёплой подкладки]Mantel {m} [ohne wärmendes Futter]
катить бочку на кого-л. {verb} [идиом.] [разг.] [упрекать без достаточных оснований]jdm. Vorwürfe machen [ohne ausreichende Gründe]
без роду без племени {adv} [разг.] [одинокий, без родных]ganz allein auf der Welt [ohne Angehörige]
гастр. наваристый {adj}kräftig [mit Fettaugen]
кровавый {adj}Blut- [mit Blutvergießen verbunden]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Fixie++%5BRad+mit+starrem+Gang+ohne+Freilauf%5D
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.037 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung