|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Hier heißt es abwarten und Tee trinken
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Hier heißt es abwarten und Tee trinken in anderen Sprachen:

Deutsch - Schwedisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Hier heißt es abwarten und Tee trinken

Übersetzung 601 - 650 von 825  <<  >>

RussischDeutsch
Teilweise Übereinstimmung
бороться за правду и справедливость {verb}für Wahrheit und Recht streiten [geh.]
брать карандаш и бумагу руки) {verb}zu Stift und Papier greifen
ист. герцогство {с} Саксен-Кобург и ГотаHerzogtum {n} Sachsen-Coburg und Gotha
пол. Соединённое королевство {с} Великобритании и ИрландииVereinigtes Königreich {n} Großbritannien und Irland
фонд {м} Билла и Мелинды ГейтсBill-und-Melinda-Gates-Stiftung {f}
лит. F Десять негритят [Агата Кристи]Und dann gabs keines mehr [Agatha Christie]
лит. F Огнём и мечом [Генрик Сенкевич]Mit Feuer und Schwert [Henryk Sienkiewicz]
муз. F Петя и волк [Сергей Прокофьев]Peter und der Wolf [Sergei Prokofjew]
лит. F Правила виноделов [Джон Ирвинг]Gottes Werk und Teufels Beitrag [John Irving]
фильм F Римские каникулы [Уильям Уайлер]Ein Herz und eine Krone [William Wyler]
лит. F Эмиль и сыщики [Эрих Кестнер]Emil und die Detektive [Erich Kästner]
ухитриться {verb} [сов.] [разг.] [сделать что-л.]es fertigbringen [etw. zu tun]
Впору уходить. [разг.]Es bleibt nichts anderes übrig, als zu gehen.
изловчиться сделать что-л. {verb} [сов.] [разг.]es fertigbringen, etw. zu tun
сношаться с кем-л. {verb} [несов.] [разг.]es mit jdm. treiben [ugs.]
выйти в люди {verb} [достичь хорошего общественного положения]es zu etwas bringen
(Время) без четверти восемь.Es ist (ein) Viertel vor acht (Uhr).
Игра не стоит свеч. [идиом.]Es ist der Mühe nicht wert.
Молока там хоть залейся. [разг.]Milch gibt es dort im Überfluss.
На первое - вегетарианский суп.Als ersten Gang gibt es vegetarische Suppe.
идиом. На улице ни души.Es ist keine Menschenseele auf der Straße.
Темнеет с каждым часом.Es wird von Stunde zu Stunde dunkler.
Языки ему не даются.Es fällt ihm schwer, Sprachen zu lernen.
идиом. (Дождь) льёт как из ведра.Es gießt wie aus Kübeln. [ugs.]
В этих местах водятся волки.In dieser Gegend gibt es Wölfe.
идиом. во что бы то ни сталоkoste es, was es wolle
Когда ты ей это скажешь?Wann wirst du es ihr sagen?
идиом. На душе / сердце стало тошно.Mir wurde (es) schwer ums Herz.
Нет никаких оснований для беспокойства.Es besteht kein Grund zur Besorgnis.
Он / ему хоть бы хны! [разг.]Ihm ist es piepegal! [ugs.]
Я легко могу без этого обойтись.Ich kann es leicht entbehren.
идиом. с грехом пополам [разг.]  большим трудом]mit Ach und Krach [ugs.]
идиом. знать кого-л. как облупленного {verb} [разг.]jdn. in- und auswendig kennen [ugs.]
избить кого-л. до синяков {verb}jdn. grün und blau schlagen [ugs.] [Idiom]
избить кого-л. до синяков {verb}jdn. grün und gelb schlagen [ugs.] [Idiom]
ливмя лить / литься {verb} [разг.]  слезах]Rotz und Wasser heulen [ugs.] [Redewendung]
Oна ëрзала на стуле.Sie rutschte auf ihrem Stuhl hin und her.
послов. Терпи, казак, - атаманом будешь!Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.
повергнуть кого-л. в страх / ужас {verb}jdn. in (Angst und) Schrecken versetzen
распоряжаться по своему усмотрению {verb}schalten und walten können, wie man will [Redewendung]
ходить за кем-л. по пятам {verb}jdm. auf Schritt und Tritt folgen
послов. В гостях хорошо, а дома лучше.Ost und West, daheim das Best.
послов. Дружба - дружбой, а служба - службой.Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps.
и так далее, и тому подобноеund so weiter und so fort
Много слов, да мало толку. [разг.]Große Klappe und nichts dahinter [ugs.]
Мы с тобой одной крови.Du und ich sind vom gleichen Blut.
на грани жизни и смерти {adv}an der Schwelle zwischen Leben und Tod
идиом. быть / находиться между Сциллой и Харибдой {verb}zwischen Szylla und Charybdis sein / stehen
драться не на жизнь, а на смерть {verb}um Leben und Tod kämpfen
звонить между тремя и четырьмя часами {verb}zwischen drei und vier Uhr anrufen
Vorige Seite   | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Hier+hei%C3%9Ft+es+abwarten+und+Tee+trinken
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.152 Sek.

 

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Um Missbrauch zu verhindern, wirst du nach dem Absenden
gebeten, dich einzuloggen oder deine E-Mail-Adresse anzugeben.
more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung