| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| муз. частушка {ж} | Tschastuschka {f} [in der Regel vierstrophiges Scherzlied der russischen Folklore] | |
| вор {м} в законе | Dieb {m} im Gesetz [Krimineller in der Sowjetunion und der Russischen Föderation] | |
| пол. Федеральная служба {ж} безопасности <ФСБ> | FSB {m} [Inlandsgeheimdienst der Russischen Föderation] | |
| военно морс. Северный флот {м} [составная часть Военно-Морского Флота России] | Nordflotte {f} [Bestandteil der Russischen Marine] | |
| форточка {ж} | Klappfenster {n} [kleine Luke im oberen Teil des Fensters, die in russischen Häusern der Belüftung dient] | |
| военно пол. кадет {м} | Kadett {m} | |
| военно курсант {м} [воспитанник военной школы] | Kadett {m} | |
| ист. по́дать {ж} | Steuer {f} [in Russland bis 1917] | |
| ист. помещик {м} | Gutsbesitzer {m} [in Russland bis 1917] | |
| ист. помещик {м} | Gutsherr {m} [in Russland bis 1917] | |
| муз. свирельщик {м} | Flötenspieler {m} [einer russischen Längsflöte] | |
| админ. ист. Московский городской совет {м} <Моссовет> | Moskauer Stadtrat {m} [1917-1993] | |
| ист. гражданка {ж} [разг.] [гражданская война] [устр.] | [Bürgerkrieg von 1917-1923] | |
| занятие ТВ энтэвэшник {м} [разг.] | [Mitarbeiter des russischen Senders NTV] | |
| архит. ист. терем {м} [дом] | Turmhaus {n} [eines russischen Fürsten oder Bojaren] | |
| ист. полати {мн} | Schlafstätte {f} [in einem russischen Bauernhaus, angebracht zwischen Ofen und Wand] | |
| линг. твердо {с} [нескл.] [устр.] | Twerdo {n} [alte Bezeichnung für den russischen Buchstaben т] | |
| рыжий {м} [клоун] | [Clownsfigur im russischen Zirkus; Pendant zum "dummen August" in Westeuropa] | |
| муж {м} свояченицы [сестры жены] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Ehemann der Schwägerin, d.h. der Schwester der Ehefrau] | |
| ист. поголовщина {ж} [устр.] [убийство в уголовном праве Древней Руси] | Mord {m} [Tatbestand im alten russischen Rechtskodex] | |
| председатель {м} [член правления компании, общества и т.п.] | Vorstand {m} [Mitglied des Vorstandes] | |
| пол. однопартиец {м} | Parteifreund {m} [Angehöriger derselben Partei] | |
| пол. однопартиец {м} | Parteigenosse {m} [Angehöriger derselben Partei] | |
| пол. зелёные {мн} [партия зелёных] | die Grünen {pl} [Partei] | |
| Ой! [выражение удивления] | Oh! [Ausruf der Überraschung, der Verwunderung] | |
| биол. история {ж} развития | Entwicklungsgeschichte {f} [Wissenschaft und Lehre von der Entstehung der Organismen] | |
| миф. Купала {м} [божество] | Kupala {m} [slaw. Gottheit des Sommers, der Feldfrüchte und der Sommerblumen] | |
| Директор был грозой всей школы. | Der Direktor war der Schrecken der ganzen Schule. | |
| право патентное право {с} | Patentrecht {n} [Gesamtheit der Rechtsvorschriften zur Regelung der mit Patenten zusammenhängenden Fragen] | |
| муз. басы {мн} [группа голосов хора, инструментов оркестра] | Bass {m} [Gesamtheit der Männerstimmen im Chor, der Orchesterstimmen] | |
| иск. F Падение мятежных ангелов [Питер Брейгель Старший] | Der Sturz der rebellierenden Engel [Pieter Bruegel der Ältere] | |
| брат {м} невестки [жены брата] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Bruder der Schwägerin, d.h. der Ehefrau des Bruders] | |
| муж {м} золовки [сестры мужа] | Schwippschwager {m} [ugs.] [Ehemann der Schwägerin, d.h. der Schwester des Ehemannes] | |
| сестра {ж} невестки [жены брата] | Schwippschwägerin {f} [ugs.] [Schwester der Schwägerin, d.h. der Ehefrau des Bruders] | |
| вал. копейка {ж} [денежная единица в России, Беларуси и на Украине] <к.> | Kopeke {f} [Untereinheit der Währungseinheiten in Russland, Weißrussland und der Ukraine] <Kop.> | |
| образ. постоянная конференция {ж} министров по делам образования и культуры федеральных земель в Германии | Ständige Konferenz {f} der Kultusminister der Länder in der Bundesrepublik Deutschland [Kultusministerkonferenz <KMK>] | |
| знак {м} [крест и т. п., который ставит неграмотный вместо подписи] | Handzeichen {n} [von jdm., der nicht schreiben kann, mit der Hand ausgeführtes Zeichen anstelle des Namenszugs] | |
| зоотехнический {adj} | zootechnisch [in der DDR] | |
| поочерёдно {adv} | nacheinander [der Reihe nach] | |
| фактически {adv} | faktisch [in der Tat] | |
| религ. ипостась {ж} | Hypostase {f} [der Trinität] | |
| внеочередной {adj} | außerordentlich [außerhalb der gewohnten Ordnung] | |
| выбрить {verb} [сов.] | ausrasieren [Teile der Haare] | |
| астрон. астроблема {ж} | Einschlagkrater {m} [auf der Erde] | |
| анат. горбинка {ж} | Höcker {m} [auf der Nase] | |
| пол. Госдепартамент {м} [США] | Außenministerium {n} [der USA] | |
| пол. госсекретарь {м} [США] | Außenminister {m} [der USA] | |
| социол. граждане {мн} | Bürgerschaft {f} [Gesamtheit der Bürger] | |
| религ. епархия {ж} | Eparchie {f} [Diözese der Ostkirche] | |
| мед. социол. заболеваемость {ж} | Morbidität {f} [Häufigkeit der Erkrankungen] | |