All Languages    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   NO   SQ   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Немецко-русский словарь

Russian-German translation for: Knochen+kommt+Hund+sondern+wann
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!

Knochen+kommt+Hund+sondern+wann in other languages:

Add to ...

Dictionary Russian German: Knochen kommt Hund sondern wann

Translation 1 - 72 of 72

RussianGerman
Full phrase not found.» Report missing translation
Partial Matches
костный {adj}Knochen-
костяной {adj}Knochen-
анат. кость {ж}Knochen {m}
мослак {м} [разг.] [презр.]Knochen {m}
кости {мн}Knochen {pl}
а {conj} [после отрицания]sondern
но {conj} [после отрицания]sondern
а скорее {adv}sondern eher
глодать кость {verb}an einem Knochen nagen
не только ..., но и ...nicht nur ..., sondern auch ...
не просто ..., а ещё иnicht einfach ..., sondern auch noch
идиом. Он кожа да кости.Er ist nur Haut und Knochen.
идиом. вконец оскандалиться {verb} [разг.]sich bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
идиом. вконец осрамиться {verb} [разг.]sich bis auf die Knochen blamieren [ugs.]
когда {adv}wann
До какого времени?Bis wann?
С каких пор?Seit wann?
каждый раз, когдаwann immer
зоол. T
пёс {м}
Hund {m}
зоол. T
Hund {m}
время от времени {adv}dann und wann
изредка {adv}dann und wann
иногда {adv}dann und wann
когда угодно {adv}wann (auch) immer
бездомная собака {ж}herrenloser Hund {m}
бродячая / бездомная собака {ж}streunender Hund {m}
в любое времяwann immer du willst
Oсторожно, злая собака!Vorsicht, bissiger Hund!
посадить собаку на цепь {verb}den Hund anketten
Собака издохла.Der Hund ist verendet.
Когда ты ей это скажешь?Wann wirst du es ihr sagen?
идиом. послов. Вот где собака зарыта.Da liegt der Hund begraben.
Собака взбесилась.Der Hund ist tollwütig geworden.
лит. F Безмолвный свидетель [Агата Кристи]Der ballspielende Hund [Agatha Christie]
фильм F Андалузский пёс [Луис Бунюэль]Ein andalusischer Hund [Luis Buñuel]
падаль {ж} [бран.]  ничтожном человеке]Hund {m} [ugs.] [pej.] [gemeiner, durchtriebener Mann]
Ишь собака как воет. [разг.]Hör mal, wie der Hund heult.
идиом. Oни как кошка с собакой.Sie sind wie Hund und Katze.
выгулять собаку {verb}(mit dem Hund) Gassi gehen [ugs.]
охота пустить собаку по следу {verb}den Hund auf die Fährte setzen
спустить собаку с цепи́ {verb}den Hund von der Kette loslassen
Unverified выгуливать собаку на поводке {verb}einen Hund an der Leine führen
лит. F Собака Баскервилей [Артур Конан Дойль / Дойл]Der Hund der Baskervilles [Arthur Conan Doyle]
Как получилось, что ... ?Wie kommt's, dass ... ?
Это потому, что ...Das kommt daher, weil ...
Unverified Это не к спеху.Das kommt noch zurecht.
послов. Утро вечера мудренее.Kommt Zeit, kommt Rat.
послов. Всё хорошее приходит сверху.Alles Gute kommt von oben.
В том-то и дело.Darauf kommt es eben an.
послов. Это ещё цветочки, а ягодки будут впереди.Das dicke Ende kommt noch.
Это мне кажется знакомым.Das kommt mir bekannt vor.
Это мне кажется странным.Das kommt mir sonderbar vor.
идиом. послов. Аппетит приходит во время еды.Der Appetit kommt beim Essen.
идиом. Беда (никогда) не приходит одна.Ein Unglück kommt selten allein.
идиом. Успех не падает с неба.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
идиом. Успех не приходит случайно.Erfolg kommt nicht von ungefähr.
послов. Чем выше взлетишь - тем больнее падать.Hochmut kommt vor dem Fall.
Жаль, что она не придёт.Schade, dass sie nicht kommt.
послов. Чей черёд, тот и берёт.Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
идиом. Дело идёт к развязке.Es kommt zum Klappen. [ugs.] [veraltet]
Смотря как ...(Es) kommt darauf / drauf an, wie ...
послов. На каждого мудреца довольно простоты.Auf jeden Weisen kommt genug Einfalt.
идиом. Лёд тронулся. [перен.]Der Stein kommt ins Rollen. [fig.]
Семья с голоду дохнет. [разг.] [презр.]Die Familie kommt vor Hunger um.
Он воображает себя очень умным.Er kommt sich sehr klug vor.
Прошу в гости на кофеёк.Komm / kommt auf einen Kaffee vorbei.
Не надивишься! [не перестаёшь удивляться]Man kommt aus dem Staunen nicht heraus!
послов. Язык до Киева доведёт.Mit Fragen kommt man auch ans Ziel.
Имя художника кажется мне знакомым.Der Name des Malers kommt mir bekannt vor.
Скажите, как пройти на улицу Чехова?Sagen Sie, wie kommt man zur Tschechow-Straße?
послов. Лёгок на помине.Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt!
послов. Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet (wohl) zum Berg gehen.
 
Feel free to link to this translation! Permanent link: https://deru.dict.cc/?s=Knochen%2Bkommt%2BHund%2Bsondern%2Bwann
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!
Search time: 0.037 sec

 

Contribute to the Dictionary: Add a Translation

Do you know German-Russian translations not listed in this dictionary? Please tell us by entering them here!
Before you submit, please have a look at the guidelines. If you can provide multiple translations, please post one by one. Make sure to provide useful source information. Important: Please also help by verifying other suggestions!

To avoid spam or junk postings you will be asked to log in
or specify your e-mail address after you submit this form.
more...
German more...
Word Class more...
Subject
Comment
(Source, URL)
New Window

back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
Russian-German online dictionary (Немецко-русский словарь) developed to help you share your knowledge with others. More information
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement