Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Messer+im+Schwein+stecken+lassen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Messer+im+Schwein+stecken+lassen in anderen Sprachen:

Eintragen in ...

Wörterbuch Russisch Deutsch: Messer im Schwein stecken lassen

Übersetzung 401 - 444 von 444  <<

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
F лит. Убийство в доме викария [Агата Кристи]Mord im Pfarrhaus [Agatha Christie]
подбросить кого-л. {verb} [сов.] [разг.] [подвезти на машине]jdn. (im Auto) mitnehmen
корреспондировать с кем-л. {verb} [несов.] [устр.] [книжн.]mit jdm. im Briefwechsel stehen
идиом. У него крыша едет. [разг.]Bei ihm piept es im Oberstübchen. [ugs.]
Девочка смотрит на себя в зеркале.Das Mädchen schaut sich im Spiegel an.
Ему в жизни очень везло.Er hat im Leben viel Glück gehabt.
идиом. Здесь прямо проходной двор.Hier geht es zu wie im Taubenschlag. [ugs.]
идиом. Пушкин нервно курит в сторонке!Im Vergleich dazu würde selbst Puschkin verblassen!
Такое бывает лишь раз в жизни.So etwas passiert nur einmal im Leben.
как слон в посудной лавке [шутл.] [идиом.]wie ein Elefant im Porzellanladen [Idiom]
идиом. искать иголку / иглу в стоге сена {verb}eine Nadel / Stecknadel im Heuhaufen suchen [ugs.]
собраться сделать что-л. {verb} [сов.] [намереваться]im Begriff sein, etw. zu tun
застрять в голове / мозгу / памяти {verb} [разг.]im Gedächtnis / Kopf hängen bleiben [ugs.]
эры задавать {verb} [устр.] [вести роскошную жизнь]leben wie die Made im Speck [ugs.]
крепко стоять на ногах {verb} [идиом.]mit beiden Beinen im Leben stehen [Idiom]
идиом. быть не в ладах с собой {verb}mit sich selbst nicht im Reinen sein
идиом. как сыр в масле кататься {verb} [разг.]wie die Made im Speck leben [ugs.]
F лит. Человек в коричневом костюме [Агата Кристи]Der Mann im braunen Anzug [Agatha Christie]
F лит. Приключения Незнайки и его друзей [Николай Носов]Nimmerklug im Knirpsenland [Nikolai Nossow]
идиом. У него не все дома. [разг.]Er hat nicht alle Tassen im Schrank. [ugs.]
Да он больной на всю голову! [разг.]Er ist sowas von krank im Kopf! [ugs.]
идиом. Ему не житьё, а масленица. [разг.]Er sitzt wie die Made im Speck. [ugs.]
У меня слюнки потекли. [идиом.]Mir läuft das Wasser im Mund / Munde zusammen. [Idiom]
Всякая дурь лезет в голову. [разг.]Mir schwirren lauter dumme Gedanken im Kopf herum. [ugs.]
Она мастерица стряпать. [разг.] [выпекать какие-л. кушанья из муки]Sie ist Meisterin im Backen.
послов. Не везёт в картах - повезёт в любви.Unglück im Spiel, Glück in der Liebe.
послов. Других не суди, на себя погляди.Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
как слон в посудной лавке [фольк.]wie ein Storch im Salat [ugs.] [auch fig.]
F лит. Над пропастью во ржи [Дж. Д. Сэлинджер]Der Fänger im Roggen [J. D. Salinger]
послов. Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт.Der Narr bricht sich selbst im Bett ein Bein.
идиом. У него с чердаком не всё в порядке. [разг.]Er ist nicht ganz richtig im Oberstübchen. [ugs.]
На нём лежит ответственность за порядок в доме.Er trägt die Verantwortung für die Ordnung im Haus.
идиом. Я мог бы провалиться сквозь землю от стыда.Ich hätte vor Scham im Boden versinken können.
Unverified Углеводы расщепляются в организме на воду и углекислый газ.Kohlehydrate verbrennen im Körper zu Kohlensäure und Wasser.
послов. Дурная голова ногам покоя не даёт.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen.
в интересах {adv} [+gen.]im Interesse [+Gen.]
от имени {prep} [+gen.]im Namen [+Gen.]
в течение [+gen.]im Verlauf [+Gen.]
в преддверии {prep} [+gen.]im Vorfeld [+Gen.]
геогр. на западе {adv} [+gen.]im Westen [+Gen.]
стоять кому-л./чему-л. на пути {verb} [тж. перен.]jdm./etw. im Weg stehen [auch fig.]
поглядывать за кем-л./чем-л. {verb} [несов.]jdn./etw. im Auge behalten [beaufsichtigen]
идиом. право В случае сомнения - в пользу обвиняемого.Im Zweifel für den Angeklagten. [in dubio pro reo]
от имени {adv}im Auftrag <i. A., I. A.> [vor Unterschrift]
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Messer%2Bim%2BSchwein%2Bstecken%2Blassen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.082 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten