| Russisch | Deutsch | |
Keine komplette Übereinstimmung gefunden. | » Fehlende Übersetzung melden |
Teilweise Übereinstimmung |
| идиом. У меня руки чешутся, ... | Es juckt mir / mich in den Fingern, ... [ugs.] | |
| (возбуждённо) жестикулировать {verb} [несов.] | mit den Händen herumfuchteln [ugs.] | |
| закрыть лицо руками {verb} | sein Gesicht mit den Händen bedecken | |
| Всё хозяйство лежало на матери. | Der ganze Haushalt lag in den Händen der Mutter. | |
| Мне хочется пить. | Es dürstet mich. [geh.] | |
| библ. идиом. Не тронь меня! | Rühr mich nicht an! | |
| Вы меня помните? | Erinnern Sie sich an mich? | |
| У меня зудит спина. | Es juckt mir / mich am Rücken. | |
| При чём тут я? | Was geht mich das an? | |
| идиом. Ты шутишь? | Willst du mich auf den Arm nehmen? | |
| Было очень приятно познакомиться (с Вами)! | Es hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen. | |
| Всего вдоволь. | Es mangelt an nichts. | |
| Кажется ... | Es hat den Anschein ... | |
| Настало время. | Es ist an der Zeit. | |
| Час пробил. | Es ist an der Zeit. | |
| не хватает [+gen.] [недостаёт] | es fehlt an [+Dat.] | |
| Смотря как ... | (Es) kommt darauf / drauf an, wie ... | |
| пора́ [в знач. сказ.] | es ist an der Zeit | |
| грызть ногти {verb} | an den Nägeln kauen | |
| По тебе видно, что ... | Man merkt es dir an, dass ... | |
| В том-то и дело. | Darauf kommt es eben an. | |
| ист. геноцид {м} армян | Völkermord {m} an den Armeniern | |
| выявить {verb} [сов.] [показать, обнаружить] | an den Tag bringen | |
| выявить {verb} [сов.] [показать, обнаружить] | an den Tag legen | |
| Не хватает ... [нехватка чего-л.] | Es hapert an ... [ugs.] [Es mangelt an ...] | |
| пора́ прекратить что-л. {verb} | es ist an der Zeit, mit etw. aufzuhören | |
| идиом. одерживать победу {verb} | den Sieg an seine Fahne heften [geh.] | |
| пойти по миру {verb} [перен.] | an den Bettelstab kommen [fig.] | |
| садиться за стол {verb} | sichAkk. an den Tisch setzen | |
| не остаться в долгу {verb} [идиом.] [разг.] [отблагодарить] | es an Dankbarkeit nicht fehlen lassen | |
| идиом. По моей спине пробежал холодок. | Es lief mir kalt über den Rücken. | |
| идиом. Это натяжка! [разг.] | Das ist an den Haaren herbeigezogen! [ugs.] | |
| наесться вдоволь южных фруктов {verb} | sich an den Südfrüchten satt essen | |
| эзот. предсказывать судьбу по звёздам {verb} | das Schicksal an den Sternen ablesen | |
| послов. Мир не без добрых людей. | Auf der Welt fehlt es nicht an guten Menschen. | |
| нагрубить кому-л. {verb} [сов.] | jdm. Beleidigungen an den Kopf werfen [Idiom] | |
| право следовать букве закона {verb} | sich (streng) an den Wortlaut des Gesetzes halten | |
| пустить кого-л. по миру {verb} [перен.] | jdn. an den Bettelstab bringen [fig.] | |
| пытаться расправиться с кем-л. {verb} | jdm. an den Kragen wollen [ugs.] [Idiom] | |
| послов. Обещанного три года ждут. | Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg. | |
| идиом. послов. Как аукнется, так и откликнется. | Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus. | |
| идиом. Словно / точно пелена с глаз упала / спала. | Es fiel mir wie Schuppen von den Augen. | |
| каркать {verb} [несов.] [разг.] [предсказывать неудачу] | den Teufel an die Wand malen [ugs.] [Redewengung] | |
| пригвоздить кого-л. к позорному столбу {verb} [идиом.] | jdn. an den Pranger stellen [Idiom] | |
| идиом. желать кому-л. всяческих напастей {verb} [разг.] | jdm. die Pest an den Hals wünschen [ugs.] | |
| притянуть что-л. за уши {verb} [идиом.] | etw.Akk. bei / an den Haaren herbeiziehen [Idiom] | |
| навязаться на голову / шею {verb} [разг.] | sich jdm. an den Hals werfen [ugs.] [sich jdm. aufdrängen] | |
| послов. Что имеем не храним, потерявши - плачем. | Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt. | |
| извериваться в ком-л./чём-л. {verb} [несов.] | den Glauben an jdn./etw. verlieren | |
| Unverified кого-л./что-л. по пальцам перечесть {verb} | jnd./etw. an den Fingern abzählen | |