Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   FI   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Немецко-русский словарь

Deutsch-Russisch-Übersetzung für: Na bitte wenn schon sonst nichts so konnte ich wenigstens Ihre Befürchtungen zerstreuen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!

Na bitte wenn schon sonst nichts so konnte ich wenigstens Ihre Befürchtungen zerstreuen in anderen Sprachen:

Deutsch - Englisch

Wörterbuch Russisch Deutsch: Na bitte wenn schon sonst nichts so konnte ich wenigstens Ihre Befürchtungen zerstreuen

Übersetzung 451 - 500 von 507  <<  >>

RussischDeutsch
Keine komplette Übereinstimmung gefunden.» Fehlende Übersetzung melden
Teilweise Übereinstimmung
Unverified Я не понимаю твоего поведения.Ich verstehe dein Verhalten nicht.
Я неплохо говорю по-русски.Ich spreche recht gut Russisch.
Я никогда тебя не забуду.Ich werde dich nie vergessen.
Я ничего никому не скажу!Ich werde keinem was sagen!
Я понимаю, о чём речь.Ich verstehe, was du meinst.
Я твёрдо убеждён в этом.Davon bin ich felsenfest überzeugt.
Я у тебя в долгу.Ich stehe in deiner Schuld.
идиом. Я этим сыт по горло!Ich habe es satt!
F фильм Заворожённый [Альфред Хичкок]Ich kämpfe um dich [Alfred Hitchcock]
цитата Я — берлинец. [Джон Ф. Кеннеди]Ich bin ein Berliner. [John F. Kennedy]
идиом. Моё терпение лопнуло / иссякло.Ich bin mit meiner Geduld am Ende.
Я же сказал, замолчи! [разг.]Ich sage dir, sei gefälligst still! [ugs.]
Выскажу (ему) всё, что думаю.Ich sage (ihm) alles, was ich denke.
Ему / ей что-нибудь передать?Soll ich ihm / ihr etwas ausrichten?
идиом. Мне везёт как утопленнику / висельнику. [шутл.]Ich bin vom Pech / Unglück verfolgt.
Он такого же возраста как я.Er ist genauso alt wie ich.
У меня (есть) к тебе вопрос.Ich habe eine Frage an dich.
У меня времени в обрез.Ich bin knapp mit der Zeit.
идиом. У меня мурашки бегают по телу. [разг.]Ich bekomme eine Gänsehaut.
идиом. У меня нет ни гроша. [разг.]Ich bin völlig blank. [ugs.]
идиом. У меня сложилось / создалось впечатление, что ...Ich habe den Eindruck, dass ...
Что я хочу этим сказать, ...Was ich damit sagen will, ist ...
Я легко могу без этого обойтись.Ich kann es leicht entbehren.
Я не хочу его видеть.Ich mag / will ihn nicht sehen
идиом. Я ни черта не понимаю. [разг.]Ich verstehe nur Bahnhof! [ugs.]
Unverified Я очень сержусь на тебя.Ich bin sehr ärgerlich auf dich.
Я посоветовал ему быть осторожным.Ich habe ihm zur Vorsicht geraten.
Unverified Я сам поговорю с ним.Ich übernehme es mit ihm zu reden.
Я узнал его по голосу.Ich habe ihn an der Stimme erkannt.
Я учусь в восьмом классе.Ich gehe in die achte Klasse.
К сожалению, я не могу тебе помочь.Leider kann ich dir nicht helfen.
Мне не обойтись без вашей помощи.Ohne eure Hilfe komme ich nicht zurecht.
Мне это и даром не нужно.Das will ich nicht einmal geschenkt haben.
Не могу ступать на больную ногу.Ich kann mit dem kranken Fuß nicht auftreten.
Нельзя ли попросить у Вас эту книгу?Darf ich Sie um dieses Buch bitten?
У меня ещё много канцелярской работы.Ich habe noch viel Papierkram zu erledigen. [ugs.]
Что бы я без тебя делал?Was würde ich nur ohne dich machen?
идиом. Это мне не по карману. [разг.]Das kann ich mir nicht leisten. [ugs.]
Я не могу больше обходиться без машины.Ich kann das Auto nicht länger entbehren.
Я не могу до него дозвониться. [по телефону]Ich kann ihn (telefonisch) nicht erreichen.
Я не посмотрю на прежние заслуги.Ich werde keine Rücksicht nehmen auf frühere Verdienste.
Мне 22 года.Ich bin 22 Jahre alt.
В субботу я буду помогать друзьям с переездом.Am Samstag werde ich Freunden beim Umzug helfen.
идиом. Дел у меня накопилось про́пасть. [разг.]Ich habe alle / beide Hände voll zu tun. [ugs.]
До дома мне десять минут ходу.Bis nach Hause brauche ich zehn Minuten zu Fuß.
Думал, заболею, но пока обошлось.Ich dachte, ich werde krank, doch bisher ist alles gut.
Не буду я работать за здоро́во живёшь! [разг.]Ich werde nicht für lau arbeiten! [ugs.]
У меня сложилось хорошее впечатление о нём.Ich habe einen guten Eindruck von ihm bekommen.
послов. Чей хлеб жую, того и песенки пою.Wes Brot ich ess, des Lied ich sing.
Это я знаю из самого достоверного источника.Ich weiß es aus einer ganz sicheren Quelle.
Vorige Seite   | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |   Nächste Seite
Unter folgender Adresse kannst du auf diese Übersetzung verlinken: https://deru.dict.cc/?s=Na+bitte+wenn+schon+sonst+nichts+so+konnte+ich+wenigstens+Ihre+Bef%C3%BCrchtungen+zerstreuen
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!
Suchzeit: 0.141 Sek.

 

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Russisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Russisch-Wörterbuch (Немецко-русский словарь) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten